郑庄公戒饬守臣 鄭莊公戒飭守臣
秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。
庚辰,傅于许。
颍考叔取郑伯之旗蝥弧以先登,子都自下射之,颠。
瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:“君登矣!
”郑师毕登。
壬午,遂入许。
许庄公奔卫。
齐侯以许让公。
公曰:“君谓许不共,故从君讨之。
许既伏其罪矣。
虽君有命,寡人弗敢与闻。
”乃与郑人。
郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:“天祸许国,鬼神实不逞于许君,而假手于我寡人,寡人唯是一二父兄不能共亿,其敢以许自为功乎?
寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?
吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获也佐吾子。
若寡人得没于地,天其以礼悔祸于许,无宁兹许公复奉其社稷,唯我郑国之有请谒焉,如旧昏媾,其能降以相从也。
无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。
吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋祀许乎?
寡人之使吾子处此,不惟许国之为,亦聊以固吾圉也。
”乃使公孙获处许西偏,曰:“凡而器用财贿,无置于许。
我死,乃亟去之!
吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。
夫许,大岳之胤也。
天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?
”
君子谓郑庄公“于是乎有礼。
礼,经国家,定社稷,序民人,利后嗣者也。
许,无刑而伐之,服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。
”(序民人一作:序人民)
秋七月,公會齊侯、鄭伯伐許。
庚辰,傅於許。
潁考叔取鄭伯之旗蝥弧以先登,子都自下射之,顛。
瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:“君登矣!
”鄭師畢登。
壬午,遂入許。
許莊公奔衛。
齊侯以許讓公。
公曰:“君謂許不共,故從君討之。
許既伏其罪矣。
雖君有命,寡人弗敢與聞。
”乃與鄭人。
鄭伯使許大夫百里奉許叔以居許東偏,曰:“天禍許國,鬼神實不逞於許君,而假手於我寡人,寡人唯是一二父兄不能共億,其敢以許自爲功乎?
寡人有弟,不能和協,而使糊其口於四方,其況能久有許乎?
吾子其奉許叔以撫柔此民也,吾將使獲也佐吾子。
若寡人得沒於地,天其以禮悔禍於許,無寧茲許公復奉其社稷,唯我鄭國之有請謁焉,如舊昏媾,其能降以相從也。
無滋他族實逼處此,以與我鄭國爭此土也。
吾子孫其覆亡之不暇,而況能禋祀許乎?
寡人之使吾子處此,不惟許國之爲,亦聊以固吾圉也。
”乃使公孫獲處許西偏,曰:“凡而器用財賄,無置於許。
我死,乃亟去之!
吾先君新邑於此,王室而既卑矣,周之子孫日失其序。
夫許,大嶽之胤也。
天而既厭周德矣,吾其能與許爭乎?
”
君子謂鄭莊公“於是乎有禮。
禮,經國家,定社稷,序民人,利後嗣者也。
許,無刑而伐之,服而舍之,度德而處之,量力而行之,相時而動,無累後人,可謂知禮矣。
”(序民人一作:序人民)
分享
译文
鲁隐公十一年秋天七月,鲁隐公会合齐侯、郑伯讨伐许国。初一这一天,三国的军队逼近许国城下。颍考叔举着郑国的蝥弧旗,首先登上了城墙,子都(郑大夫,公孙阏)从下面射他,颍考叔跌下来死了。瑕叔盈又举起蝥弧爬上城墙,挥舞旗帜并呼喊道:“我们国君登城啦!”郑国的军队全部登上城墙。初三这一天,便攻入许国。许庄公逃到卫国去了。齐侯要把许国让给鲁隐公。鲁隐公说:“您说许国不交纳贡物,又不履行诸侯的职责,所以跟随您讨伐它。现在许国已经受到应有的惩罚了,虽然您有命令,我也不敢参与这事的。”于是就把许国给了郑庄公。 郑庄公让许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔住在许国的东部边邑,对他说:“上天降祸给许国,鬼神也不满意许君,所以借我的手来惩罚他,我有少数的几个同姓臣子,尚且不能同心协力,哪里还敢拿打败许国作为自己的功劳呢?我有个弟弟(共叔段),还不能和睦相处,致使他到处流浪,在四方奔走寄食,又怎么能长久占有许国呢?你侍奉许叔安抚这里的百姓,我将派公孙获来帮助你。如果我能得到善终而长眠于地下,上天施恩,懊悔前日对许的降祸,难道许公就不能再来掌管他的国家?只是我们郑国请求时,希望相亲相近像老亲家一样,能屈尊降贵答应我们。 千万不要助长他族,使他族逼近、居住在这里,来和我郑国争夺这地方。如果那样,我的子孙连自己挽救郑国自己的危亡都无暇照顾,又怎能祭祀许国的山川呢?我之所以让你住在这里,不单是为许国着想,也借以巩固我们郑国的边防啊。” 于是又派公孙获驻扎在许国西部边境,对他说:“凡是你的器物钱财,不要放在许国。我死了,你就马上离开许国!先君是新近在这里建成都邑,眼看周王室的地位权力一天天衰微,周的子孙也一天天的失掉所继承的祖先功业。许国是太岳后代。上天既然厌弃周朝的气运了,我们是周的子孙,怎么能和许国相争呢?” 君子认为:“郑庄公在这件事上是符合礼制的。礼制,是可以治理国家,稳定政权,安抚百姓,并有利于后世子孙的。许国不守法度就去讨伐它,伏罪了就宽恕它,度量自己的德行去处理问题,估量自己的实力去行事,看清形势而后行动,不连累后人,可以说是知礼了。”魯隱公十一年秋天七月,魯隱公會合齊侯、鄭伯討伐許國。初一這一天,三國的軍隊逼近許國城下。潁考叔舉着鄭國的蝥弧旗,首先登上了城牆,子都(鄭大夫,公孫閼)從下面射他,潁考叔跌下來死了。瑕叔盈又舉起蝥弧爬上城牆,揮舞旗幟並呼喊道:“我們國君登城啦!”鄭國的軍隊全部登上城牆。初三這一天,便攻入許國。許莊公逃到衛國去了。齊侯要把許國讓給魯隱公。魯隱公說:“您說許國不交納貢物,又不履行諸侯的職責,所以跟隨您討伐它。現在許國已經受到應有的懲罰了,雖然您有命令,我也不敢參與這事的。”於是就把許國給了鄭莊公。 鄭莊公讓許國大夫百里侍奉許莊公的弟弟許叔住在許國的東部邊邑,對他說:“上天降禍給許國,鬼神也不滿意許君,所以借我的手來懲罰他,我有少數的幾個同姓臣子,尚且不能同心協力,哪裏還敢拿打敗許國作爲自己的功勞呢?我有個弟弟(共叔段),還不能和睦相處,致使他到處流浪,在四方奔走寄食,又怎麼能長久佔有許國呢?你侍奉許叔安撫這裏的百姓,我將派公孫獲來幫助你。如果我能得到善終而長眠於地下,上天施恩,懊悔前日對許的降禍,難道許公就不能再來掌管他的國家?只是我們鄭國請求時,希望相親相近像老親家一樣,能屈尊降貴答應我們。 千萬不要助長他族,使他族逼近、居住在這裏,來和我鄭國爭奪這地方。如果那樣,我的子孫連自己挽救鄭國自己的危亡都無暇照顧,又怎能祭祀許國的山川呢?我之所以讓你住在這裏,不單是爲許國着想,也藉以鞏固我們鄭國的邊防啊。” 於是又派公孫獲駐紮在許國西部邊境,對他說:“凡是你的器物錢財,不要放在許國。我死了,你就馬上離開許國!先君是新近在這裏建成都邑,眼看周王室的地位權力一天天衰微,周的子孫也一天天的失掉所繼承的祖先功業。許國是太嶽後代。上天既然厭棄周朝的氣運了,我們是周的子孫,怎麼能和許國相爭呢?” 君子認爲:“鄭莊公在這件事上是符合禮制的。禮制,是可以治理國家,穩定政權,安撫百姓,並有利於後世子孫的。許國不守法度就去討伐它,伏罪了就寬恕它,度量自己的德行去處理問題,估量自己的實力去行事,看清形勢而後行動,不連累後人,可以說是知禮了。”
注释
⑴公︰鲁隠公。齐侯︰齐僖公。郑伯︰郑庄公。 ⑵许︰国名,在今河南许昌县。 ⑶傅:同附,靠近。蝥弧︰旗名。 ⑷子都︰郑国大夫。子都与颍考叔有争车之怨,故射之以报怨。 ⑸瑕叔盈︰郑国大夫。 ⑹共︰同“供”。 ⑺百里︰许国大夫。 ⑻许叔︰许庄公之弟。 ⑼父兄:父老兄弟。指同姓臣子。共亿:相安无事。 ⑽吾子:二人谈话时对对方的敬称。 ⑾获︰指郑国大夫公孙获。 ⑿昏媾︰昏通婚,婚姻;结亲。 ⒀禋祀︰祭天神之礼。 ⒁圉︰边境。 ⒂亟:急切。 ⒃而︰代词,你;你的。 ⒄贿︰货财。金玉称货,布帛称贿。 ⒅乃︰汝;你。 ⒆序︰同“绪”,前人的功业。 ⒇大岳︰传说尧舜时的四方部落首领。 (21)胤︰后嗣。 (22)经︰治理。⑴公︰魯隠公。齊侯︰齊僖公。鄭伯︰鄭莊公。 ⑵許︰國名,在今河南許昌縣。 ⑶傅:同附,靠近。蝥弧︰旗名。 ⑷子都︰鄭國大夫。子都與潁考叔有爭車之怨,故射之以報怨。 ⑸瑕叔盈︰鄭國大夫。 ⑹共︰同“供”。 ⑺百里︰許國大夫。 ⑻許叔︰許莊公之弟。 ⑼父兄:父老兄弟。指同姓臣子。共億:相安無事。 ⑽吾子:二人談話時對對方的敬稱。 ⑾獲︰指鄭國大夫公孫獲。 ⑿昏媾︰昏通婚,婚姻;結親。 ⒀禋祀︰祭天神之禮。 ⒁圉︰邊境。 ⒂亟:急切。 ⒃而︰代詞,你;你的。 ⒄賄︰貨財。金玉稱貨,布帛稱賄。 ⒅乃︰汝;你。 ⒆序︰同“緒”,前人的功業。 ⒇大嶽︰傳說堯舜時的四方部落首領。 (21)胤︰後嗣。 (22)經︰治理。
赏析
秋七月,鲁成公会见齐侯、郑伯攻伐许国。庚辰,傅在许。颍考叔拿着郑庄公的旗帜蝥弧以先登,你都从下面射他,颠。瑕叔盈又以蝥弧上,挥舞旗帜,呼喊:“你登上了!郑国的军队全部登上”。壬午,于是进入许可。许庄公逃亡到卫国。齐侯把许国让给鲁隐公。公说:“您说许国不交纳,所以跟随君王讨伐的。许已经伏罪了。虽然君王有命令,我不敢听到。”就与郑国。郑简公让许国大夫百里侍奉许叔住在许国东部,说:“上天降祸许国,鬼神确实不满意许君,而借我的手我,我只是一两个哥哥不能共同亿,他不敢把讨伐许国作为自己的功劳呢?我有个弟弟,不能协调,而使糊口在四方,怎么能长久有同意吗?你侍奉许叔安抚这里的百姓啊,我将派公孙获来帮助你。如果我能得到善终,上天施恩悔改在许,难道许公又奉自己的国家,只有我们郑国请求时他,如旧结成婚姻,它能降低由于随啊。不要让别的部族逼近处理这,来和我郑国争夺这块土地上的。我们的子孙将灭亡接踵而来,何况能祭祀许吗?我让你住在这里,不只是为了许国,也姑且巩固我养马的。”于是派公孙获住到许国西部,说:“凡而使用财物,不要放在许。我死,于是赶紧离开这里!我们的先君新都在这里,周王室已经衰落了,周朝的子孙一天天丧失秩序。夫许,太岳后代的。上天既然厌弃周朝了,我怎么能和许国相争呢?”你你对“郑庄公于是有礼。礼,经国家,制定国家,序人民,利后代的事。许,无刑而砍伐的,服而放弃的,衡量自己的德行而处之,量力而行的,伺机而动,没有几人后,可以说是懂得礼啊。”(序人民作一次:序人民) * 此部分翻译来自AI,仅供参考秋七月,魯成公會見齊侯、鄭伯攻伐許國。庚辰,傅在許。潁考叔拿着鄭莊公的旗幟蝥弧以先登,你都從下面射他,顛。瑕叔盈又以蝥弧上,揮舞旗幟,呼喊:“你登上了!鄭國的軍隊全部登上”。壬午,於是進入許可。許莊公逃亡到衛國。齊侯把許國讓給魯隱公。公說:“您說許國不交納,所以跟隨君王討伐的。許已經伏罪了。雖然君王有命令,我不敢聽到。”就與鄭國。鄭簡公讓許國大夫百里侍奉許叔住在許國東部,說:“上天降禍許國,鬼神確實不滿意許君,而借我的手我,我只是一兩個哥哥不能共同億,他不敢把討伐許國作爲自己的功勞呢?我有個弟弟,不能協調,而使餬口在四方,怎麼能長久有同意嗎?你侍奉許叔安撫這裏的百姓啊,我將派公孫獲來幫助你。如果我能得到善終,上天施恩悔改在許,難道許公又奉自己的國家,只有我們鄭國請求時他,如舊結成婚姻,它能降低由於隨啊。不要讓別的部族逼近處理這,來和我鄭國爭奪這塊土地上的。我們的子孫將滅亡接踵而來,何況能祭祀許嗎?我讓你住在這裏,不只是爲了許國,也姑且鞏固我養馬的。”於是派公孫獲住到許國西部,說:“凡而使用財物,不要放在許。我死,於是趕緊離開這裏!我們的先君新都在這裏,周王室已經衰落了,周朝的子孫一天天喪失秩序。夫許,太嶽後代的。上天既然厭棄周朝了,我怎麼能和許國相爭呢?”你你對“鄭莊公於是有禮。禮,經國家,制定國家,序人民,利後代的事。許,無刑而砍伐的,服而放棄的,衡量自己的德行而處之,量力而行的,伺機而動,沒有幾人後,可以說是懂得禮啊。”(序人民作一次:序人民) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考