扁鹊见蔡桓公 扁鵲見蔡桓公

biǎn què jiàn cài huán gōng

韩非 先秦 韓非 先秦

hán fēi · xiān qín

标签: 初中文言文初中文言文寓理寓理故事故事诗词詩詞

biǎnquèjiàncàihuángōngyǒujiānbiǎnquèyuējūnyǒuzàicòuzhìjiāngkǒngshēn

huánhóuyuēguǎrén

biǎnquèchūhuánhóuyuēzhīhǎozhìbìngwèigōng

shíbiǎnquèjiànyuējūnzhībìngzàizhìjiāngshēn

huánhóuyīng

biǎnquèchūhuánhóuyòuyuè

shíbiǎnquèjiànyuējūnzhībìngzàichángwèizhìjiāngshēn

huánhóuyòuyīng

biǎnquèchūhuánhóuyòuyuè

shíbiǎnquèwànghuánhóuérháizǒu

huánhóu使shǐrénwènzhībiǎnquèyuēzàicòutāngyùnzhīsuǒ

zàizhēnshízhīsuǒ

zàichángwèihuǒzhīsuǒ

zàisuǐmìngzhīsuǒshǔnài

jīnzàisuǐchénshìqǐng

huánhóutòng使shǐrénsuǒbiǎnquètáoqín

huánhóusuì

扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。

”桓侯曰:“寡人无疾。

”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!

居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。

”桓侯不应。

扁鹊出,桓侯又不悦。

居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。

”桓侯又不应。

扁鹊出,桓侯又不悦。

居十日,扁鹊望桓侯而还走。

桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;

在肌肤,针石之所及也;

在肠胃,火齐之所及也;

在骨髓,司命之所属,无奈何也。

今在骨髓,臣是以无请也。

居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。

桓侯遂死。

扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。

”桓侯曰:“寡人無疾。

”扁鵲出,桓侯曰:“醫之好治不病以爲功!

居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。

”桓侯不應。

扁鵲出,桓侯又不悅。

居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。

”桓侯又不應。

扁鵲出,桓侯又不悅。

居十日,扁鵲望桓侯而還走。

桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;

在肌膚,針石之所及也;

在腸胃,火齊之所及也;

在骨髓,司命之所屬,無奈何也。

今在骨髓,臣是以無請也。

居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。

桓侯遂死。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

扁鹊进见蔡桓公,在蔡桓公面前站了一会儿,扁鹊说:“您的肌肤纹理之间有些小病,不医治恐怕会加重。”蔡桓公说:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公说:“医生喜欢给没有病的人治病,把治好病当作自己的功劳!”过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:“您的病在肌肉里,不及时医治恐将会更加严重。”蔡桓公不理睬他。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。 又过了十天,扁鹊再一次进见蔡桓公,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”蔡桓公又没有理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。 又过了十天,扁鹊远远地看见桓侯,掉头就跑。蔡桓公特意派人问他。扁鹊说:“小病在皮肤纹理之间,汤熨所能达到的;病在肌肉和皮肤里面,用针灸可以治好;病在肠胃里,用火剂汤可以治好;病在骨髓里,那是司命神管辖的事情了,大夫是没有办法医治的。现在病在骨髓里面,因此我不再请求为他治病了。” 过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,这时扁鹊已经逃到秦国了。蔡桓公于是病死了。 释义 扁鹊(què):战国时医学家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘市)人,他是扁鹊学派的传人,医术高明,所以人们就沿用他师傅的名字来称呼他,以此表达对他的尊敬。扁鹊学派的最后传人是宋代的窦材,著有《扁鹊心书》,他曾说,历史上有三个扁鹊,“上古扁鹊者,扁鹊也;中古扁鹊者,秦越人也;当世扁鹊者,大宋窦材是也。” 蔡桓公:本文所谓的“蔡桓公”,据考证应该是战国时期田氏代齐以后的第三位齐国国君,谥号为“齐桓公”,史称“田齐桓公”或“齐桓公午”,本名田午。 立:站立。 有间(jiān):一会儿。 疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。 腠(còu)理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。 恐:恐怕,担心。 寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。 医之好治不病以为功:医生喜欢给没有病的人治病,把治好病当作自己的功劳!好(hào),喜欢。(另解:好(hào),习惯。医生习惯治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。读法:医之好治不病以为功。医,医生。之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。好(hào),习惯。治,医治。不病,没有病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。为,作为。功,功绩,成绩。) 肌肤:肌肉。 将:要。 应:答应,理睬。 居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。 居十日:待了十天。居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”。 益:更,更加。 望桓侯而还(xuán)走:远远地看见桓侯,掉头就跑。还”通“旋”,回转,调转。走,小步快跑。 故:特意。(另解:于是。) 汤熨:汤熨(的力量)所能达到的。汤熨,中医治病的方法之一。汤,用热水或药水敷治。这个意义后写作“烫”。熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。 及:达到。 针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。 火齐(jì):火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,调配,调剂。这个意义后写作“剂”。22.司命之所属:司命神所掌管的事。司命,传说中掌管生命的神。属,隶属,管辖。23.无奈何也:没有办法了。奈何,怎么办,怎么样。 臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求。是以:以是,因此。(另解:请,询问。) 使:指使,派人。 索:寻找。 遂(suì):于是,就。扁鵲進見蔡桓公,在蔡桓公面前站了一會兒,扁鵲說:“您的肌膚紋理之間有些小病,不醫治恐怕會加重。”蔡桓公說:“我沒有病。”扁鵲離開後,蔡桓公說:“醫生喜歡給沒有病的人治病,把治好病當作自己的功勞!”過了十天,扁鵲再次進見蔡桓公,說:“您的病在肌肉裏,不及時醫治恐將會更加嚴重。”蔡桓公不理睬他。扁鵲離開後,蔡桓公又不高興。 又過了十天,扁鵲再一次進見蔡桓公,說:“您的病在腸胃裏了,不及時治療將要更加嚴重。”蔡桓公又沒有理睬。扁鵲離開後,蔡桓公又不高興。 又過了十天,扁鵲遠遠地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理之間,湯熨所能達到的;病在肌肉和皮膚裏面,用鍼灸可以治好;病在腸胃裏,用火劑湯可以治好;病在骨髓裏,那是司命神管轄的事情了,大夫是沒有辦法醫治的。現在病在骨髓裏面,因此我不再請求爲他治病了。” 過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,這時扁鵲已經逃到秦國了。蔡桓公於是病死了。 釋義 扁鵲(què):戰國時醫學家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘市)人,他是扁鵲學派的傳人,醫術高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達對他的尊敬。扁鵲學派的最後傳人是宋代的竇材,著有《扁鵲心書》,他曾說,歷史上有三個扁鵲,“上古扁鵲者,扁鵲也;中古扁鵲者,秦越人也;當世扁鵲者,大宋竇材是也。” 蔡桓公:本文所謂的“蔡桓公”,據考證應該是戰國時期田氏代齊以後的第三位齊國國君,諡號爲“齊桓公”,史稱“田齊桓公”或“齊桓公午”,本名田午。 立:站立。 有間(jiān):一會兒。 疾:古時‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。 腠(còu)理:中醫學名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。 恐:恐怕,擔心。 寡人:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”複雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。在文中譯爲“我”。 醫之好治不病以爲功:醫生喜歡給沒有病的人治病,把治好病當作自己的功勞!好(hào),喜歡。(另解:好(hào),習慣。醫生習慣治療沒有發作的疾病來當作自己醫術的功效。讀法:醫之好治不病以爲功。醫,醫生。之,用於主謂之間,取消句子獨立性,不譯。好(hào),習慣。治,醫治。不病,沒有病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。爲,作爲。功,功績,成績。) 肌膚:肌肉。 將:要。 應:答應,理睬。 居:用於表時間的詞語前,表示已經經過的時間。 居十日:待了十天。居:用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯“過了”。 益:更,更加。 望桓侯而還(xuán)走:遠遠地看見桓侯,掉頭就跑。還”通“旋”,迴轉,調轉。走,小步快跑。 故:特意。(另解:於是。) 湯熨:湯熨(的力量)所能達到的。湯熨,中醫治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個意義後寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。 及:達到。 針石:古代鍼灸用的金屬針和用砭石製成的石針,這裏指用針刺治病。 火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調配,調劑。這個意義後寫作“劑”。22.司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。23.無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎麼辦,怎麼樣。 臣是以無請也:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。是以:以是,因此。(另解:請,詢問。) 使:指使,派人。 索:尋找。 遂(suì):於是,就。

注释

1.【扁鹊(que)】:姓秦,名越人,战国时鄚(mò)地人,医术高明。所以人们就用传说中的上古神医扁鹊的名字来称呼他。 关于扁鹊:有一次扁鹊行医到虢(读音:guo)国,虢国的太子死了,正要下葬。扁鹊问明了其病情后,断定太子未死,先用针刺疗法,一会儿太子醒来,又把药物敷在太子肋下,一会儿,太子就站了起来,最后给太子配汤药喝,仅仅服了30多天,太子就完全康复了。 2.【立】:站立。 3.【有间】:间,四声,有间,一会儿。 4【疾】:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。 5【腠(còu)理】:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。 6.【寡人】:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。 7.【医之好治不病以为功】:医生喜欢给没病(的人)治“病”,以此显示自己的本领。好(hào)——喜欢。 (另解:好(hào)喜好,习惯,医生的习惯,就是医治没有病的人,以显示自己的本领。读法:医之好 治不病 以为功。医:医生;之:的;好:习惯;治:医治;不病:没有生病的人;以:以之、用以;为,作为;功:功绩,成绩) 8.【居十日】:待了十天 。 居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”。 9.【益】:更加。 10.【还走】:转身就跑。还(xuán):通“旋”,回转。走——小步快跑。 11.【故】:特意。 12.【汤(tàng)熨(wèi)】(现语文教科书读yùn)之所及也:汤熨(的力量)所能达到的。汤,同“烫”,用热水焐(wù)。熨,用药物热敷。 13.【针石】:古代针灸用的金属针和石针,这里指用针刺治病。 14.【火齐(jì)】:火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,同“剂”。 15.【司命之所属】:司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。属,管,掌握。 16.【无奈何也】:没有办法了。奈何——怎么办,怎么样。 17.【臣是以无请也】:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求。是以:以是,因此。 18.【索】:寻找。 19.【遂】(suì):于是、就。 20.【及】:达到。 21.【是以】:以是,因此。 22.【应】:答应,理睬。 23.【恐】:恐怕,担心。 24.【将】:要。 25.【功】:本领,功劳。 26.【肌肤】:肌肉和皮肤。 27.【使】:指使,派人 28.【居】:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。1.【扁鵲(que)】:姓秦,名越人,戰國時鄚(mò)地人,醫術高明。所以人們就用傳說中的上古神醫扁鵲的名字來稱呼他。 關於扁鵲:有一次扁鵲行醫到虢(讀音:guo)國,虢國的太子死了,正要下葬。扁鵲問明瞭其病情後,斷定太子未死,先用針刺療法,一會兒太子醒來,又把藥物敷在太子肋下,一會兒,太子就站了起來,最後給太子配湯藥喝,僅僅服了30多天,太子就完全康復了。 2.【立】:站立。 3.【有間】:間,四聲,有間,一會兒。 4【疾】:古時‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。 5【腠(còu)理】:中醫學名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。 6.【寡人】:古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”複雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。在文中譯爲“我”。 7.【醫之好治不病以爲功】:醫生喜歡給沒病(的人)治“病”,以此顯示自己的本領。好(hào)——喜歡。 (另解:好(hào)喜好,習慣,醫生的習慣,就是醫治沒有病的人,以顯示自己的本領。讀法:醫之好 治不病 以爲功。醫:醫生;之:的;好:習慣;治:醫治;不病:沒有生病的人;以:以之、用以;爲,作爲;功:功績,成績) 8.【居十日】:待了十天 。 居:用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯“過了”。 9.【益】:更加。 10.【還走】:轉身就跑。還(xuán):通“旋”,迴轉。走——小步快跑。 11.【故】:特意。 12.【湯(tàng)熨(wèi)】(現語文教科書讀yùn)之所及也:湯熨(的力量)所能達到的。湯,同“燙”,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷。 13.【針石】:古代鍼灸用的金屬針和石針,這裏指用針刺治病。 14.【火齊(jì)】:火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,同“劑”。 15.【司命之所屬】:司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。屬,管,掌握。 16.【無奈何也】:沒有辦法了。奈何——怎麼辦,怎麼樣。 17.【臣是以無請也】:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。是以:以是,因此。 18.【索】:尋找。 19.【遂】(suì):於是、就。 20.【及】:達到。 21.【是以】:以是,因此。 22.【應】:答應,理睬。 23.【恐】:恐怕,擔心。 24.【將】:要。 25.【功】:本領,功勞。 26.【肌膚】:肌肉和皮膚。 27.【使】:指使,派人 28.【居】:用於表時間的詞語前,表示已經經過的時間。

赏析

战国时代是群雄并立。诸子百家为了宣扬自己的主张纷纷著书立说、聚众讲学。《扁鹊见蔡桓公》即出于《喻老》篇,是为讲述扁鹊为蔡桓公多次“诊病”而蔡桓公却多次“忌医”的故事,在轻松的叙述中渗透生活哲理。 《扁鹊见蔡桓公》此文讲述了蔡桓公讳疾忌医,最后病入骨髓、体痛致死的寓言故事。意在告诫世人特别是为政者,应该勇于正视现实,直面个人灾难、社会危机,及早采取救治措施。作者在阐释道理、叙写过程中,赞颂了扁鹊之神智而鞭挞了蔡桓公的固执、愚顽,简单的语言传达,无繁复累赘,无咬文嚼字,实为佳作。 从首句到“医治好治不病以为功”,交待了故事发生的地点、原因和主要人物,点出了桓侯“讳疾忌医”的主题。文章以“扁鹊见蔡桓公”一句交待了故事的两个主要人物:扁鹊姓秦名越人,医术高超;蔡桓公即下文所称的桓侯,是当时蔡国的国君。扁鹊首次指出桓侯患有疾病,不过此时病症还停留在表面,加以治疗就能防止其恶化。“立有间”三字不仅简明扼要地写出了扁鹊对病人的诊治过程,还表现了扁鹊高超的医术——仅凭片刻之间的观察,就能指出症结所在。桓侯对扁鹊的警告不以为意,甚至认为他不过是沽名钓誉之辈。桓侯否认自己有病,并认为医生都喜欢治疗那些原本健康的人,以此来当做自己的功劳。 从“居十日”至“桓侯又不悦”,承接上文,故事情节得到进一步发展扁鹊十日后再次觐见桓侯,他说桓侯的病情已经深入肌肤,如不加以治疗,将深入身体内部。但是桓侯对扁鹊的话仍然置之不理。“复见”、“居十日”交待了桓侯病情深入的过程,扁鹊没有放弃劝谏桓侯,体现了医者父母心的负责态度。“君之病在肌肤”一句印证了前文“不治将恐深”的推断。尽管扁鹊善言劝诫,但桓侯还是不予理睬,甚至表示出不满。 又“居十日”,桓侯的病从肌肤发展到了胃肠,扁鹊的论断进一步得到验证,如果不加以治疗,病情将会持续加重。但扁鹊劝说桓侯依然无果,桓侯对他三番五次指出自己身体患有疾病感到不悦。桓侯患疾渐深,渐入不治之境,这一情节为下文的转折做好了铺垫。 第四段是故事的高潮,也是情节急转的开始。扁鹊远远望见蔡桓侯,转身就走,这一幕情景使文章陡生紧张感。扁鹊一改之前耐心进谏的态度,说明桓侯的病已经无药可救。桓侯见扁鹊“还走”,十分不解,让人前去询问,扁鹊道出桓侯患病的各个发展阶段,及其相关治疗方法:病在表皮时,热敷即可治疗;病在肌肤,针灸可以治疗;病在肠胃,汤药可以治疗。而现在,病已深入骨髓,是“司命之所属”,就连扁鹊也无可奈何。 故事最终结局是桓侯不治而亡、扁鹊逃秦。情节到此戛然而止,却给读者留下了广阔的思考空间。文章揭示了防微杜渐的道理,抨击了统治者迁怒和诿过百姓的丑恶行径。 此文以桓侯病情发展为主线,结构流畅紧凑、跌宕有致,逐步将说理推进。作者采用三迭式手法,通过描写扁鹊的多次谏劝深化了主题。另外,扁鹊的反复劝说与桓公不以为意的态度形成鲜明对比,不费矫饰之功便刻画出人物的不同特点:扁鹊尽心负责、医术高明,而桓公骄横自大、不知变通。戰國時代是羣雄並立。諸子百家爲了宣揚自己的主張紛紛著書立說、聚衆講學。《扁鵲見蔡桓公》即出於《喻老》篇,是爲講述扁鵲爲蔡桓公多次“診病”而蔡桓公卻多次“忌醫”的故事,在輕鬆的敘述中滲透生活哲理。 《扁鵲見蔡桓公》此文講述了蔡桓公諱疾忌醫,最後病入骨髓、體痛致死的寓言故事。意在告誡世人特別是爲政者,應該勇於正視現實,直面個人災難、社會危機,及早採取救治措施。作者在闡釋道理、敘寫過程中,讚頌了扁鵲之神智而鞭撻了蔡桓公的固執、愚頑,簡單的語言傳達,無繁複累贅,無咬文嚼字,實爲佳作。 從首句到“醫治好治不病以爲功”,交待了故事發生的地點、原因和主要人物,點出了桓侯“諱疾忌醫”的主題。文章以“扁鵲見蔡桓公”一句交待了故事的兩個主要人物:扁鵲姓秦名越人,醫術高超;蔡桓公即下文所稱的桓侯,是當時蔡國的國君。扁鵲首次指出桓侯患有疾病,不過此時病症還停留在表面,加以治療就能防止其惡化。“立有間”三字不僅簡明扼要地寫出了扁鵲對病人的診治過程,還表現了扁鵲高超的醫術——僅憑片刻之間的觀察,就能指出癥結所在。桓侯對扁鵲的警告不以爲意,甚至認爲他不過是沽名釣譽之輩。桓侯否認自己有病,並認爲醫生都喜歡治療那些原本健康的人,以此來當做自己的功勞。 從“居十日”至“桓侯又不悅”,承接上文,故事情節得到進一步發展扁鵲十日後再次覲見桓侯,他說桓侯的病情已經深入肌膚,如不加以治療,將深入身體內部。但是桓侯對扁鵲的話仍然置之不理。“復見”、“居十日”交待了桓侯病情深入的過程,扁鵲沒有放棄勸諫桓侯,體現了醫者父母心的負責態度。“君之病在肌膚”一句印證了前文“不治將恐深”的推斷。儘管扁鵲善言勸誡,但桓侯還是不予理睬,甚至表示出不滿。 又“居十日”,桓侯的病從肌膚髮展到了胃腸,扁鵲的論斷進一步得到驗證,如果不加以治療,病情將會持續加重。但扁鵲勸說桓侯依然無果,桓侯對他三番五次指出自己身體患有疾病感到不悅。桓侯患疾漸深,漸入不治之境,這一情節爲下文的轉折做好了鋪墊。 第四段是故事的高潮,也是情節急轉的開始。扁鵲遠遠望見蔡桓侯,轉身就走,這一幕情景使文章陡生緊張感。扁鵲一改之前耐心進諫的態度,說明桓侯的病已經無藥可救。桓侯見扁鵲“還走”,十分不解,讓人前去詢問,扁鵲道出桓侯患病的各個發展階段,及其相關治療方法:病在表皮時,熱敷即可治療;病在肌膚,鍼灸可以治療;病在腸胃,湯藥可以治療。而現在,病已深入骨髓,是“司命之所屬”,就連扁鵲也無可奈何。 故事最終結局是桓侯不治而亡、扁鵲逃秦。情節到此戛然而止,卻給讀者留下了廣闊的思考空間。文章揭示了防微杜漸的道理,抨擊了統治者遷怒和諉過百姓的醜惡行徑。 此文以桓侯病情發展爲主線,結構流暢緊湊、跌宕有致,逐步將說理推進。作者採用三迭式手法,通過描寫扁鵲的多次諫勸深化了主題。另外,扁鵲的反覆勸說與桓公不以爲意的態度形成鮮明對比,不費矯飾之功便刻畫出人物的不同特點:扁鵲盡心負責、醫術高明,而桓公驕橫自大、不知變通。

← 返回诗文列表