逍遥游(节选) 逍遙遊(節選)
北冥有鱼,其名为鲲。
鲲之大,不知其几千里也;
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南冥。
南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
天之苍苍,其正色邪?
其远而无所至极邪?
其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
复杯水于坳堂之上,则芥为之舟;
置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。
故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;
背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?
”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;
适百里者,宿舂粮,适千里者,三月聚粮。
之二虫又何知?
(抢榆枋一作:枪榆枋)
小知不及大知,小年不及大年。
奚以知其然也?
朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。
楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。
上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。
此大年也。
而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。
不亦悲乎!
汤之问棘也是已:“穷发之北,有冥海者,天池也。
有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。
有鸟焉,其名为鹏。
背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
斥𫛩笑之曰:‘彼且奚适也?
我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。
而彼且奚适也?
’”此小大之辩也。
故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。
而宋荣子犹然笑之。
且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
彼其于世,未数数然也。
虽然,犹有未树也。
夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。
彼于致福者,未数数然也。
此虽免乎行,犹有所待者也。
若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?
故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
北冥有魚,其名爲鯤。
鯤之大,不知其幾千裏也;
化而爲鳥,其名爲鵬。
鵬之背,不知其幾千裏也,怒而飛,其翼若垂天之雲。
是鳥也,海運則將徙於南冥。
南冥者,天池也。
《齊諧》者,志怪者也。
《諧》之言曰:“鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。
”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。
天之蒼蒼,其正色邪?
其遠而無所至極邪?
其視下也,亦若是則已矣。
且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。
覆杯水於坳堂之上,則芥爲之舟;
置杯焉則膠,水淺而舟大也。
風之積也不厚,則其負大翼也無力。
故九萬里,則風斯在下矣,而後乃今培風;
揹負青天而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。
蜩與學鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時則不至,而控於地而已矣,奚以之九萬里而南爲?
”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;
適百里者,宿舂糧,適千里者,三月聚糧。
之二蟲又何知?
(搶榆枋一作:槍榆枋)
小知不及大知,小年不及大年。
奚以知其然也?
朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。
楚之南有冥靈者,以五百歲爲春,五百歲爲秋。
上古有大椿者,以八千歲爲春,八千歲爲秋。
此大年也。
而彭祖乃今以久特聞,衆人匹之。
不亦悲乎!
湯之問棘也是已:“窮髮之北,有冥海者,天池也。
有魚焉,其廣數千裏,未有知其修者,其名爲鯤。
有鳥焉,其名爲鵬。
背若泰山,翼若垂天之雲,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕雲氣,負青天,然後圖南,且適南冥也。
斥鴳笑之曰:‘彼且奚適也?
我騰躍而上,不過數仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。
而彼且奚適也?
’”此小大之辯也。
故夫知效一官,行比一鄉,德合一君,而徵一國者,其自視也,亦若此矣。
而宋榮子猶然笑之。
且舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。
彼其於世,未數數然也。
雖然,猶有未樹也。
夫列子御風而行,泠然善也,旬有五日而後反。
彼於致福者,未數數然也。
此雖免乎行,猶有所待者也。
若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以遊無窮者,彼且惡乎待哉?
故曰:至人無己,神人無功,聖人無名。
分享
译文
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子。 《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,凭借六月的大风离开。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。天空苍苍茫茫的,或许是上天真正的颜色?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。 如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。 蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要提前三个月来准备粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢? 小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜与黎明。夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。楚国的南方有一种大树叫做冥灵,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季。上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名,一般人谈到长寿,就举出彭祖来相比,岂不可悲! 商汤问棘的话也是这样的:“在草木不生的极远的北方,有个很深的大海,那就是天池。里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢?’”这就是小和大的分别。 所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别勤勉,世上所有的人都责难他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有未达到的境界。 列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于求福的事,没有拼命去追求。这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。北海里有一條魚,它的名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千裏。鯤變化成爲鳥,它的名字就叫做鵬。鵬的脊背,也不知道有幾千里長;當它振動翅膀奮起直飛的時候,翅膀就好像掛在天邊的雲彩。這隻鳥,大風吹動海水的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海是一個天然的大池子。 《齊諧》這本書,是記載一些怪異事情的書。書上記載:“鵬往南方的大海遷徙的時候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪濤,環繞着旋風飛上了九萬里的高空,憑藉六月的大風離開。”像野馬奔騰一樣的遊氣,飄飄揚揚的塵埃,活動着的生物都因爲風吹而運動。天空蒼蒼茫茫的,或許是上天真正的顏色?它的遼闊高遠也是沒有盡頭的嗎?鵬往下看的時候,看見的應該也是這個樣子。 如果聚集的水不深,那麼它就沒有負載一艘大船的力量了。在堂前低窪的地方倒上一杯水,一棵小草就能被當作是一艘船,放一個杯子在上面就會被粘住,這是水淺而船卻大的原因。如果聚集的風不夠強大的話,那麼負載一個巨大的翅膀也就沒有力量了。因此,鵬在九萬里的高空飛行,風就在它的身下了,憑藉着風力,揹負着青天毫無阻擋,然後纔開始朝南飛。 蟬和小斑鳩譏笑鵬說:“我們奮力而飛,碰到榆樹和檀樹就停止,有時飛不上去,落在地上就是了。何必要飛九萬里到南海去呢?”到近郊去的人,只帶當天喫的三餐糧食,回來肚子還是飽飽的;到百里外的人,要用一整夜時間舂米準備乾糧;到千里外的人,要提前三個月來準備糧食。蟬和小斑鳩這兩隻小蟲、鳥又知道什麼呢? 小智比不上大智,短命比不上長壽。怎麼知道是這樣的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜與黎明。夏生秋死的寒蟬,不知道一年的時光,這就是短命。楚國的南方有一種大樹叫做冥靈,它把五百年當作一個春季,五百年當作一個秋季。上古時代有一種樹叫做大椿,它把八千年當作一個春季,八千年當作一個秋季,這就是長壽。可是活了七百來歲的彭祖如今還因長壽而特別聞名,一般人談到長壽,就舉出彭祖來相比,豈不可悲! 商湯問棘的話也是這樣的:“在草木不生的極遠的北方,有個很深的大海,那就是天池。裏面有條魚,它的身子有幾千裏寬,沒有人知道它有多長,它的名字叫做鯤。有一隻鳥,它的名字叫做鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的雲;藉着旋風盤旋而上九萬里,超越雲層,揹負青天,然後向南飛翔,將要飛到南海去。小澤裏的麻雀譏笑鵬說:‘它要飛到哪裏去呢?我一跳就飛起來,不過數丈高就落下來,在蓬蒿叢中盤旋,這也是極好的飛行了。而它還要飛到哪裏去呢?’”這就是小和大的分別。 所以,那些才智能勝任一官的職守,行爲能夠庇護一鄉百姓的,德行能投合一個君王的心意的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己,也像上面說的那隻小鳥一樣。而宋榮子對這種人加以嘲笑。宋榮子這個人,世上所有的人都稱讚他,他並不因此就特別勤勉,世上所有的人都責難他,他也並不因此就感到沮喪。他認定了對自己和對外物的分寸,分辨清楚榮辱的界限,就覺得不過如此罷了。他對待人世間的一切,都沒有拼命去追求。即使如此,他還是有未達到的境界。 列子乘風而行,飄然自得,駕輕就熟。十五天以後返回;他對於求福的事,沒有拼命去追求。這樣雖然免了步行,還是有所憑藉的。倘若順應天地萬物的本性,駕馭着六氣的變化,遨遊於無窮的境地,他還要憑藉什麼呢?所以說:修養最高的人能任順自然、忘掉自己,修養達到神化不測境界的人無意於求功,有道德學問的聖人無意於求名。
注释
(1)冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。下文“南冥”,指南海。传说北海无边无际,水深而黑。 (2)鲲(kūn):传说中的大鱼。 之:主谓之间取消句子独立性。其:表推测。 (3)鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。 (4)怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。 (5)垂:同“陲”,边际。 (6)海运:海动。古有“六月海动”之说。海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。徙:迁移。 (7)天池:天然形成的大海。 (8)《齐谐》:书名。出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。一说人名。 (9)志怪:记载怪异的事物。志,记载。 (10)水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。击:拍打。 (11)抟(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。九,表虚数,不是实指。 (12)去:离,这里指离开北海。“去以六月息者也”指大鹏飞行六个月才止息于南冥。一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。以:凭借。息:风。 (13)野马:指游动的雾气。古人认为:春天万物生机萌发,大地之上游气奔涌如野马一般。 (14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。 (15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。 相:互相。吹:吹拂。 (16)苍苍:深蓝。其正色邪:或许是上天真正的颜色?其,抑,或许。正色,真正的颜色。邪,同“耶”,疑问语气词。极:尽。 下:向下。亦:也。是:这样。已:罢了。 (17)覆:倾倒。坳(ào):凹陷不平,“坳堂”指堂中低凹处。 (18)芥:小草。置杯焉则胶:将杯子放于其中则胶着搁浅。置,放。焉,于此。胶,指着地。 (19)斯:则,就。 (20)而后乃今:“今而后乃”的倒文,意为“这样,然后才……”。培:凭。 (21)莫之夭阏(yāo è):无所滞碍。夭,挫折。阏,遏制,阻止。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。 图南:计划向南飞。 (22)蜩(tiáo):蝉。学鸠:斑鸠之类的小鸟名。 (23)决(xuè):疾速的样子。 (24)抢(qiāng):触,碰,着落。“抢”也作“枪”。榆枋:两种树名。榆,榆树。枋,檀木。 (25) 控:投,落下。 (26) 奚以:何以。之:去到。为:句末语气词,表反问,相当于“呢”。南:名词作动词,向南(飞行)。“奚以……为”,即“哪里用得着.......呢”。 (27) 适:去,往。莽苍:色彩朦胧,遥远不可辨析,本指郊野的颜色,这里引申为近郊。 (28)三餐:指一日。意思是只需一日之粮。反:同“返”,返回。 (29)犹:还。果然:吃饱的样子。 (30)宿:这里指一夜。 宿舂粮:即舂宿粮,舂捣一宿的粮食。 (31)之:此,这。二虫:指蜩与学鸠。虫:有动物之意,可译为小动物 (32)知(zhì):通“智”,智慧。 (33)朝菌:一种大芝,朝生暮死的菌类植物。晦朔:晦,农历每月的最后一天,朔,农历每月的第一天。一说“晦”指月末,“朔”指月初。 (34)蟪蛄(huì gū):寒蝉,春生夏死或夏生秋死。 (35)冥灵:大树名。一说为大龟名。 (36)根据前后用语结构的特点,此句之下当有“此中年也”一句,但传统本子均无此句。 (37) 大椿:传说中的大树名。一说为巨大的香椿。 (38)彭祖:传说中尧的臣子,名铿,封于彭,活了约八百岁。乃今:而今。以,凭。特,独。闻,闻名于世。 (39)众人:一般人。匹:配,比。 (40)汤:商汤。棘:汤时的贤大夫,《列子汤问》篇作“夏革(jí)”。已:矣。 (41)穷发:传说中极荒远的不生草木之地。发,指草木植被。 (42)修:长。 (43)太山:即泰山。在今山东泰安北。 (44)羊角:一种旋风,回旋向上如羊角状。 (45)绝:穿过。 (46)斥𫛩(yàn):池沼中的小雀。斥,池,小泽。 (47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。 (48)至:极点。 (49)小大之辩:小和大的区别。辩,同“辨”,分辨,分别。 (50)效:效力,尽力。官:官职。 (51)行(xíng):品行。比:合。 (52)合:使...满意。而:通“能”,能够。征:征服。 (53)宋荣子:一名宋钘(jiān),宋国人,战国时期的思想家。犹然:喜笑的样子;犹,通“繇”,喜。 (54)举:全。劝:勉励。 (55)非:责难,批评。沮(jǔ):沮丧。 (56)定:认清。内外:这里分别指自身和身外之物。在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。 (57)境:界。 (58)数数(shuò)然:汲汲然,指急迫用世、谋求名利、拼命追求的样子。 (59)列子:郑国人,名叫 列御寇 ,战国时代思想家。御:驾驭。 (60)泠(líng)然:轻妙飘然的样子。善:美好的。 (61)旬:十天。有:通“又”,用于连接整数与零数。 (62)致福:求福。 (63)虽:虽然。待:凭借,依靠。 (64)乘:遵循,凭借。天地:这里指万物,指整个自然界。正:本;这里指自然的本性。 (65)御六气之辩:驾驭六气的变化。御,驾驭、把握。六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。辩:通“变”,变化的意思。 (66)彼:他。且:将要。恶(wū):何,什么。 (67)至人:庄子认为修养最高的人。下文“神人”“圣人”义相近。 无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。即物我不分。 (68)神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。无功:无作为,故无功利。 (69)圣人:这里指思想修养臻于完美的人。无名:不追求名誉地位,不立名。 参考资料: 1、 吴楚材,吴调侯 .古文观止 .北京 :中国戏剧出版社 ,200 :54 . 2、 朱成广,郭广福,边俊田,任伟伟等编者 .(高中新课标)文言文全解 .安徽 :安徽教育出版社 ,2012 :206-209 .(1)冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。下文“南冥”,指南海。傳說北海無邊無際,水深而黑。 (2)鯤(kūn):傳說中的大魚。 之:主謂之間取消句子獨立性。其:表推測。 (3)鵬:本爲古“鳳”字,這裏指傳說中的大鳥。 (4)怒:奮起的樣子,這裏指鼓起翅膀。 (5)垂:同“陲”,邊際。 (6)海運:海動。古有“六月海動”之說。海運之時必有大風,因此大鵬可以乘風南行。徙:遷移。 (7)天池:天然形成的大海。 (8)《齊諧》:書名。出於齊國,多載詼諧怪異之事,故名“齊諧”。一說人名。 (9)志怪:記載怪異的事物。志,記載。 (10)水擊:指鵬鳥的翅膀拍擊水面。擊:拍打。 (11)摶(tuán):迴旋而上。一作“搏”(bó),拍。扶搖:一種旋風,又名飆,由地面急劇盤旋而上的暴風。九,表虛數,不是實指。 (12)去:離,這裏指離開北海。“去以六月息者也”指大鵬飛行六個月才止息於南冥。一說息爲大風,大鵬乘着六月間的大風飛往南冥。以:憑藉。息:風。 (13)野馬:指遊動的霧氣。古人認爲:春天萬物生機萌發,大地之上游氣奔湧如野馬一般。 (14)塵埃:揚在空中的土叫“塵”,細碎的塵粒叫“埃”。 (15)生物:概指各種有生命的東西。息:這裏指有生命的東西呼吸所產生的氣息。 相:互相。吹:吹拂。 (16)蒼蒼:深藍。其正色邪:或許是上天真正的顏色?其,抑,或許。正色,真正的顏色。邪,同“耶”,疑問語氣詞。極:盡。 下:向下。亦:也。是:這樣。已:罷了。 (17)覆:傾倒。坳(ào):凹陷不平,“坳堂”指堂中低凹處。 (18)芥:小草。置杯焉則膠:將杯子放於其中則膠着擱淺。置,放。焉,於此。膠,指着地。 (19)斯:則,就。 (20)而後乃今:“今而後乃”的倒文,意爲“這樣,然後才……”。培:憑。 (21)莫之夭閼(yāo è):無所滯礙。夭,挫折。閼,遏制,阻止。“莫之夭閼”即“莫夭閼之”的倒裝。 圖南:計劃向南飛。 (22)蜩(tiáo):蟬。學鳩:斑鳩之類的小鳥名。 (23)決(xuè):疾速的樣子。 (24)搶(qiāng):觸,碰,着落。“搶”也作“槍”。榆枋:兩種樹名。榆,榆樹。枋,檀木。 (25) 控:投,落下。 (26) 奚以:何以。之:去到。爲:句末語氣詞,表反問,相當於“呢”。南:名詞作動詞,向南(飛行)。“奚以……爲”,即“哪裏用得着.......呢”。 (27) 適:去,往。莽蒼:色彩朦朧,遙遠不可辨析,本指郊野的顏色,這裏引申爲近郊。 (28)三餐:指一日。意思是隻需一日之糧。反:同“返”,返回。 (29)猶:還。果然:喫飽的樣子。 (30)宿:這裏指一夜。 宿舂糧:即舂宿糧,舂搗一宿的糧食。 (31)之:此,這。二蟲:指蜩與學鳩。蟲:有動物之意,可譯爲小動物 (32)知(zhì):通“智”,智慧。 (33)朝菌:一種大芝,朝生暮死的菌類植物。晦朔:晦,農曆每月的最後一天,朔,農曆每月的第一天。一說“晦”指月末,“朔”指月初。 (34)蟪蛄(huì gū):寒蟬,春生夏死或夏生秋死。 (35)冥靈:大樹名。一說爲大龜名。 (36)根據前後用語結構的特點,此句之下當有“此中年也”一句,但傳統本子均無此句。 (37) 大椿:傳說中的大樹名。一說爲巨大的香椿。 (38)彭祖:傳說中堯的臣子,名鏗,封於彭,活了約八百歲。乃今:而今。以,憑。特,獨。聞,聞名於世。 (39)衆人:一般人。匹:配,比。 (40)湯:商湯。棘:湯時的賢大夫,《列子湯問》篇作“夏革(jí)”。已:矣。 (41)窮髮:傳說中極荒遠的不生草木之地。發,指草木植被。 (42)修:長。 (43)太山:即泰山。在今山東泰安北。 (44)羊角:一種旋風,迴旋向上如羊角狀。 (45)絕:穿過。 (46)斥鴳(yàn):池沼中的小雀。斥,池,小澤。 (47)仞:古代長度單位,周製爲八尺,漢製爲七尺;這裏應從周制。 (48)至:極點。 (49)小大之辯:小和大的區別。辯,同“辨”,分辨,分別。 (50)效:效力,盡力。官:官職。 (51)行(xíng):品行。比:合。 (52)合:使...滿意。而:通“能”,能夠。徵:征服。 (53)宋榮子:一名宋鈃(jiān),宋國人,戰國時期的思想家。猶然:喜笑的樣子;猶,通“繇”,喜。 (54)舉:全。勸:勉勵。 (55)非:責難,批評。沮(jǔ):沮喪。 (56)定:認清。內外:這裏分別指自身和身外之物。在莊子看來,自主的精神是內在的,榮譽和非難都是外在的,而只有自主的精神纔是重要的、可貴的。 (57)境:界。 (58)數數(shuò)然:汲汲然,指急迫用世、謀求名利、拼命追求的樣子。 (59)列子:鄭國人,名叫 列禦寇 ,戰國時代思想家。御:駕馭。 (60)泠(líng)然:輕妙飄然的樣子。善:美好的。 (61)旬:十天。有:通“又”,用於連接整數與零數。 (62)致福:求福。 (63)雖:雖然。待:憑藉,依靠。 (64)乘:遵循,憑藉。天地:這裏指萬物,指整個自然界。正:本;這裏指自然的本性。 (65)御六氣之辯:駕馭六氣的變化。御,駕馭、把握。六氣:指陰、陽、風、雨、晦、明。辯:通“變”,變化的意思。 (66)彼:他。且:將要。惡(wū):何,什麼。 (67)至人:莊子認爲修養最高的人。下文“神人”“聖人”義相近。 無己:清除外物與自我的界限,達到忘掉自己的境界。即物我不分。 (68)神人:這裏指精神世界完全能超脫於物外的人。無功:無作爲,故無功利。 (69)聖人:這裏指思想修養臻於完美的人。無名:不追求名譽地位,不立名。 參考資料: 1、 吳楚材,吳調侯 .古文觀止 .北京 :中國戲劇出版社 ,200 :54 . 2、 朱成廣,郭廣福,邊俊田,任偉偉等編者 .(高中新課標)文言文全解 .安徽 :安徽教育出版社 ,2012 :206-209 .
赏析
北海有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲之大,不知道它有几千里呀。变成鸟,它的名字叫鹏。鹏之背,不知道它有几千里呀,振奋而飞时,它的翅膀像天边的云彩。这只鸟啊,海运则将迁徙到南方的大海。南冥的人,这就是天池。《齐谐》的人,是记载怪异事的。《谐》之说:“大鹏鸟在南海的,水击三千里,两个翅膀乘着盘旋向上的旋风而飞上九万里的高空,大鹏飞离时是凭着六月的大风。”野马啊,尘埃在浮动呀,自然界之中所有的微细之物都是依靠气息相互吹拂的结果。天色苍茫,是它的真正本色吗?还是因为天太高远而看不到它的尽头呢?大鹏鸟在天空向下看,也不过像这样就罢了。再说水汇积不厚,那么它浮载大船也就没有力量。倒一杯水在堂上低洼处,那么可用小草当船只;但放上一只杯子在那水上当船,就粘着地了,水浅而船太大了。风积聚得不够大,那么它负载巨大翅膀时也没有力量。故九万里,那风就在它的下面了,然后才能借助风力;背负青天而没有的夭亡的,然后才能够飞向南方。蜩与学鸠笑着说:“我决定起身飞,抢榆枋为止,有时候或者飞不到树的高度,就落在地上算了,哪里用得着飞到九万里高空再向南飞呢?”到近郊的,三餐而反,肚子还是饱饱的;到百里之外的住宿舂粮,到一千里远处去的人,要用三个月积蓄干粮。的两虫又知道什么?(碰着榆树和檀树的树枝做一次:枪榆枋)小聪明不上知识,寿命短的比不上长寿者的经历。怎么知道是这样的呢?朝生暮死的朝菌不可能了解一个月从初一到最后一日的时间变化过程,春生夏死、夏生秋死的蟪蛄不可能懂得一年四季的变化情况,这是因为它们短命啊。楚国的南面有冥灵的,以五百年为一春,以五百年为一秋。上古有大椿的,以八千年为一春,以八千年为一秋。这太年了。而彭祖如今才以长寿闻名,一般人与他相比寿命,都羡慕他。不可悲吗!上古时有个叫商汤的国王也曾询问过他的大夫棘就是说的这件事:“不毛之地的北边有一海的人,这就是天池。有一种鱼,它的身体宽几千里,从来没有人能知道它的身子有多么长,它的名字叫鲲。山中有一种禽鸟,它的名字叫鹏。背像泰山,翅膀像天边的云。借着旋风盘旋而上的万里,穿过云层,背负青天,然后向南方飞,将要飞到南海去。排斥鹊笑着说:‘那一边飞到哪里去了?我腾飞向上,不超过几丈高就落下来,翱翔蓬蒿之间,这也算是飞到顶点了。而它将要飞到哪里去了?”这是小和大的区别啊。所以知道效命官职,品行能够得家乡群众赞扬的,道德符合一个君主的心意,又能取信一个国家的人,他们看待自己也像是这样了。而宋荣子却笑了。举世的人都称赞他而不加以劝导,举世的人诽谤他而他不以此更沮丧,定乎内外的分,明辨荣誉和耻辱的界限,能达到这种样子也就够了啊。他对于社会,从来没有拼命追求过啊。但是,还有没有树的。列子乘风飞行,轻盈好啊。十五天后回来。他在招致幸福的,从来没有拼命追求过啊。这虽然免于行,但毕竟还是有所依靠的呀。如果乘天地之正,而去把握阴、阳、风、雨、晦、明六气的变化,以游无穷的,那么他还有什么客观条件可需要依赖的呢?所以说:修养高的人能够忘掉自我,修养达到神化不可测境界的人无意追求功利,品格高尚、智慧高超的人就不会拼命追求名声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北海有一條魚,它的名字叫鯤。鯤之大,不知道它有幾千裏呀。變成鳥,它的名字叫鵬。鵬之背,不知道它有幾千裏呀,振奮而飛時,它的翅膀像天邊的雲彩。這隻鳥啊,海運則將遷徙到南方的大海。南冥的人,這就是天池。《齊諧》的人,是記載怪異事的。《諧》之說:“大鵬鳥在南海的,水擊三千里,兩個翅膀乘着盤旋向上的旋風而飛上九萬里的高空,大鵬飛離時是憑着六月的大風。”野馬啊,塵埃在浮動呀,自然界之中所有的微細之物都是依靠氣息相互吹拂的結果。天色蒼茫,是它的真正本色嗎?還是因爲天太高遠而看不到它的盡頭呢?大鵬鳥在天空向下看,也不過像這樣就罷了。再說水匯積不厚,那麼它浮載大船也就沒有力量。倒一杯水在堂上低窪處,那麼可用小草當船隻;但放上一隻杯子在那水上當船,就粘着地了,水淺而船太大了。風積聚得不夠大,那麼它負載巨大翅膀時也沒有力量。故九萬里,那風就在它的下面了,然後才能藉助風力;揹負青天而沒有的夭亡的,然後才能夠飛向南方。蜩與學鳩笑着說:“我決定起身飛,搶榆枋爲止,有時候或者飛不到樹的高度,就落在地上算了,哪裏用得着飛到九萬里高空再向南飛呢?”到近郊的,三餐而反,肚子還是飽飽的;到百里之外的住宿舂糧,到一千里遠處去的人,要用三個月積蓄乾糧。的兩蟲又知道什麼?(碰着榆樹和檀樹的樹枝做一次:槍榆枋)小聰明不上知識,壽命短的比不上長壽者的經歷。怎麼知道是這樣的呢?朝生暮死的朝菌不可能瞭解一個月從初一到最後一日的時間變化過程,春生夏死、夏生秋死的蟪蛄不可能懂得一年四季的變化情況,這是因爲它們短命啊。楚國的南面有冥靈的,以五百年爲一春,以五百年爲一秋。上古有大椿的,以八千年爲一春,以八千年爲一秋。這太年了。而彭祖如今才以長壽聞名,一般人與他相比壽命,都羨慕他。不可悲嗎!上古時有個叫商湯的國王也曾詢問過他的大夫棘就是說的這件事:“不毛之地的北邊有一海的人,這就是天池。有一種魚,它的身體寬幾千裏,從來沒有人能知道它的身子有多麼長,它的名字叫鯤。山中有一種禽鳥,它的名字叫鵬。背像泰山,翅膀像天邊的雲。藉着旋風盤旋而上的萬里,穿過雲層,揹負青天,然後向南方飛,將要飛到南海去。排斥鵲笑着說:‘那一邊飛到哪裏去了?我騰飛向上,不超過幾丈高就落下來,翱翔蓬蒿之間,這也算是飛到頂點了。而它將要飛到哪裏去了?”這是小和大的區別啊。所以知道效命官職,品行能夠得家鄉羣衆讚揚的,道德符合一個君主的心意,又能取信一個國家的人,他們看待自己也像是這樣了。而宋榮子卻笑了。舉世的人都稱讚他而不加以勸導,舉世的人誹謗他而他不以此更沮喪,定乎內外的分,明辨榮譽和恥辱的界限,能達到這種樣子也就夠了啊。他對於社會,從來沒有拼命追求過啊。但是,還有沒有樹的。列子乘風飛行,輕盈好啊。十五天後回來。他在招致幸福的,從來沒有拼命追求過啊。這雖然免於行,但畢竟還是有所依靠的呀。如果乘天地之正,而去把握陰、陽、風、雨、晦、明六氣的變化,以遊無窮的,那麼他還有什麼客觀條件可需要依賴的呢?所以說:修養高的人能夠忘掉自我,修養達到神化不可測境界的人無意追求功利,品格高尚、智慧高超的人就不會拼命追求名聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考