周颂·执竞 周頌·執競
执竞武王,无竞维烈。
不显成康,上帝是皇。
自彼成康,奄有四方,斤斤其明。
钟鼓喤喤,磬筦将将,降福穰穰。
降福简简,威仪反反。
既醉既饱,福禄来反。
執競武王,無競維烈。
不顯成康,上帝是皇。
自彼成康,奄有四方,斤斤其明。
鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰。
降福簡簡,威儀反反。
既醉既飽,福祿來反。
分享
译文
勇猛强悍数武王,无人武功比他强。明君成王和康王,上天对其也赞扬。从那成康时代起,周邦统一占四方,英明善察好眼光。 敲钟打鼓声宏亮,击磬吹管乐悠扬。天降多福帝所赐,帝赐大福从天降。仪态慎重又大方,神灵喝醉又吃饱,福禄不断赐周邦。勇猛強悍數武王,無人武功比他強。明君成王和康王,上天對其也讚揚。從那成康時代起,周邦統一佔四方,英明善察好眼光。 敲鐘打鼓聲宏亮,擊磬吹管樂悠揚。天降多福帝所賜,帝賜大福從天降。儀態慎重又大方,神靈喝醉又喫飽,福祿不斷賜周邦。
注释
执:借为“鸷”,猛。竞:借为“勍(qíng)”,强。 竞:争。维:是。烈:功绩。 不(pī):通“丕”,大。成:周成王,周武王子。康:周康王,周成王子。 上帝:指上天,与西方所言的上帝不同。皇:美好。 奄:覆盖。 斤斤:明察。 喤(huáng)喤:声音洪亮和谐。 磬(qìng):一种石制打击乐器。筦(guǎn):同“管”,管乐器。将(qiāng)将:声音盛多。 穰(ráng)穰:众多。 简简:大的意思。 威仪:祭祀时的礼节仪式。反反:谨重。 反:同“返”,回归,报答。執:借爲“鷙”,猛。競:借爲“勍(qíng)”,強。 競:爭。維:是。烈:功績。 不(pī):通“丕”,大。成:周成王,周武王子。康:周康王,周成王子。 上帝:指上天,與西方所言的上帝不同。皇:美好。 奄:覆蓋。 斤斤:明察。 喤(huáng)喤:聲音洪亮和諧。 磬(qìng):一種石制打擊樂器。筦(guǎn):同“管”,管樂器。將(qiāng)將:聲音盛多。 穰(ráng)穰:衆多。 簡簡:大的意思。 威儀:祭祀時的禮節儀式。反反:謹重。 反:同“返”,迴歸,報答。
赏析
此诗作于西周昭王时期。关于此诗的旨义,前人有两种解释,《毛诗序》和三家诗都以为是祭祀周武王的诗,而宋人欧阳修、朱熹则以为是合祭周武王、周成王、周康王的诗。考察诗的内容,在赞颂周武王的同时,也涉及到了周成王、周康王,因此此诗的创作目的是称颂武王和成康功德之盛。此詩作於西周昭王時期。關於此詩的旨義,前人有兩種解釋,《毛詩序》和三家詩都以爲是祭祀周武王的詩,而宋人歐陽修、朱熹則以爲是合祭周武王、周成王、周康王的詩。考察詩的內容,在讚頌周武王的同時,也涉及到了周成王、周康王,因此此詩的創作目的是稱頌武王和成康功德之盛。