周颂·载见 周頌·載見

zhōu sòng zài jiàn

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 祭祀祭祀诗经詩經诗词詩詞

zàijiànwángyuēqiújuézhāng

lóngyángyánglíngyāngyāng

tiáoyǒucāngxiūyǒulièguāng

jiànzhāokǎoxiàoxiǎng

jièméi寿shòuyǒngyánbǎozhīhuángduō

lièwéngōngsuíduōchún

载见辟王,曰求厥章。

龙旗阳阳,和铃央央。

鞗革有鸧,休有烈光。

率见昭考,以孝以享。

以介眉寿,永言保之,思皇多祜。

烈文辟公,绥以多福,俾缉熙于纯嘏。

載見闢王,曰求厥章。

龍旗陽陽,和鈴央央。

鞗革有鶬,休有烈光。

率見昭考,以孝以享。

以介眉壽,永言保之,思皇多祜。

烈文闢公,綏以多福,俾緝熙於純嘏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

诸侯初次朝周王,求赐王朝新典章。蛟龙旗帜随风扬,车上和铃响叮当。马辔铜饰光灿灿,美丽饰物闪光芒。相率拜祭先王灵,孝敬祭品请神享。祈求神明赐长寿,保佑日子永安康,赐予幸福无穷量。文武兼备诸侯公,先王赐予你多福,使你事业永辉煌。諸侯初次朝周王,求賜王朝新典章。蛟龍旗幟隨風揚,車上和鈴響叮噹。馬轡銅飾光燦燦,美麗飾物閃光芒。相率拜祭先王靈,孝敬祭品請神享。祈求神明賜長壽,保佑日子永安康,賜予幸福無窮量。文武兼備諸侯公,先王賜予你多福,使你事業永輝煌。

注释

⑴载(zài):始。 ⑵辟王:君王。指周成王。 ⑶曰:同“聿”,发语词。厥:其。章:典章法度。指车服礼仪之文章制度。《郑笺》:“此诗始见君王,谓见成王也。曰求其章者,求车服礼仪之文章制度也。” ⑷龙旗(qí):画有蛟龙图案的旗,旗竿头系铃。《郑笺》:“交龙为旗。”阳阳:鲜明。一说即“扬扬”,旗飘动飞扬之貌。 ⑸和:挂在车轼(扶手横木)前的铃。铃:挂在旗上的铃,一说挂在车衡上的铃。央央:铃声和谐。 ⑹鞗(tiáo)革:马缰头的铜饰。有鸧(qiāng):鸧鸧,铜饰美盛貌。一说铜饰相击之声。《郑笺》:“鞗革,辔首也。鸧,金饰貌。” ⑺休:美。《郑笺》:“休者,休然盛壮。”有:同“又”。烈光:光亮。 ⑻率:带领。昭考:皇考。此处指周武王。 ⑼孝、享:都是献祭的意思。 ⑽介(gài):通“匄(gài)”。求。 ⑾永言:即“永焉”,长久貌。言,语助词。 ⑿思:发语词。皇:大。祜(hù):福。 ⒀烈文:辉煌而有文德。烈,有武功。辟公:指诸侯公卿。 ⒁绥:安抚。一说赐也。 ⒂俾(bǐ):使。缉熙:光明,显耀。纯嘏(gǔ):大福,美福。⑴載(zài):始。 ⑵闢王:君王。指周成王。 ⑶曰:同“聿”,發語詞。厥:其。章:典章法度。指車服禮儀之文章制度。《鄭箋》:“此詩始見君王,謂見成王也。曰求其章者,求車服禮儀之文章制度也。” ⑷龍旗(qí):畫有蛟龍圖案的旗,旗竿頭系鈴。《鄭箋》:“交龍爲旗。”陽陽:鮮明。一說即“揚揚”,旗飄動飛揚之貌。 ⑸和:掛在車軾(扶手橫木)前的鈴。鈴:掛在旗上的鈴,一說掛在車衡上的鈴。央央:鈴聲和諧。 ⑹鞗(tiáo)革:馬繮頭的銅飾。有鶬(qiāng):鶬鶬,銅飾美盛貌。一說銅飾相擊之聲。《鄭箋》:“鞗革,轡首也。鶬,金飾貌。” ⑺休:美。《鄭箋》:“休者,休然盛壯。”有:同“又”。烈光:光亮。 ⑻率:帶領。昭考:皇考。此處指周武王。 ⑼孝、享:都是獻祭的意思。 ⑽介(gài):通“匄(gài)”。求。 ⑾永言:即“永焉”,長久貌。言,語助詞。 ⑿思:發語詞。皇:大。祜(hù):福。 ⒀烈文:輝煌而有文德。烈,有武功。闢公:指諸侯公卿。 ⒁綏:安撫。一說賜也。 ⒂俾(bǐ):使。緝熙:光明,顯耀。純嘏(gǔ):大福,美福。

赏析

《周颂·载见》是一首祭祀乐歌,产生于周成王时期,其祭祀对象是周武王,是周成王初即位,率领前来朝见的诸侯拜谒武王庙祭祀求福的诗。《毛诗序》谓“始见乎武王之庙也”,朱熹《诗集传》亦云“昭考,武王也”,后世诸家于此无异辞。《周頌·載見》是一首祭祀樂歌,產生於周成王時期,其祭祀對象是周武王,是周成王初即位,率領前來朝見的諸侯拜謁武王廟祭祀求福的詩。《毛詩序》謂“始見乎武王之廟也”,朱熹《詩集傳》亦云“昭考,武王也”,後世諸家於此無異辭。

← 返回诗文列表