周颂·赉 周頌·賚

zhōu sòng lài

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 诗经詩經诗词詩詞

wénwángqínzhǐyīngshòuzhī

shíwéiqiúdìng

shízhōuzhīmìng

文王既勤止,我应受之。

敷时绎思,我徂维求定。

时周之命,于绎思。

文王既勤止,我應受之。

敷時繹思,我徂維求定。

時周之命,於繹思。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

文王勤勉一生,我应该接受的。开放时萧绎想,我到是要定。当时周朝的命令,在分析思考。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考文王勤勉一生,我應該接受的。開放時蕭繹想,我到是要定。當時周朝的命令,在分析思考。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴赉(lài):赐予。 ⑵既:尽。勤:勤苦,辛劳。止:语气助词。一说勤止,是停止勤劳,即不在世的意思。 ⑶我:周武王自称。 ⑷敷(pǔ)时:普世,指天下所有诸侯。一说敷,是给予、布施的意思。时,世。绎(yì):寻绎,思考,理出头绪。一说“续”。思:语气助词。 ⑸徂(cú):往,指往伐商纣。定:共定天下。 ⑹时:是。一说通“侍”,承受。 ⑺于(wū):叹词。⑴賚(lài):賜予。 ⑵既:盡。勤:勤苦,辛勞。止:語氣助詞。一說勤止,是停止勤勞,即不在世的意思。 ⑶我:周武王自稱。 ⑷敷(pǔ)時:普世,指天下所有諸侯。一說敷,是給予、佈施的意思。時,世。繹(yì):尋繹,思考,理出頭緒。一說“續”。思:語氣助詞。 ⑸徂(cú):往,指往伐商紂。定:共定天下。 ⑹時:是。一說通“侍”,承受。 ⑺於(wū):嘆詞。

赏析

文王勤勉一生,我应该接受的。开放时萧绎想,我到是要定。当时周朝的命令,在分析思考。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考文王勤勉一生,我應該接受的。開放時蕭繹想,我到是要定。當時周朝的命令,在分析思考。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表