周颂·天作 周頌·天作
天作高山,大王荒之。
彼作矣,文王康之。
彼徂矣,岐有夷之行。
子孙保之。
天作高山,大王荒之。
彼作矣,文王康之。
彼徂矣,岐有夷之行。
子孫保之。
分享
译文
天生高峻的岐山,太王开肺理它。他作了,文王继承凤它。他们到了,岐阔步行进。子孙保的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考天生高峻的岐山,太王開肺理它。他作了,文王繼承鳳它。他們到了,岐闊步行進。子孫保的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴作:生,造就。 ⑵高山:指岐山,在今陕西岐山东北。 ⑶大王:即太王古公亶父,周文王的祖父。荒:开荒垦田。 ⑷作:治理。一说始。 ⑸康:安康。 ⑹徂(cú ):往,指百姓来归附。 ⑺夷:平坦易通。行(háng):道路。 ⑻保:守住。⑴作:生,造就。 ⑵高山:指岐山,在今陝西岐山東北。 ⑶大王:即太王古公亶父,周文王的祖父。荒:開荒墾田。 ⑷作:治理。一說始。 ⑸康:安康。 ⑹徂(cú ):往,指百姓來歸附。 ⑺夷:平坦易通。行(háng):道路。 ⑻保:守住。
赏析
《周颂·天作》是周颂中少有的提及具体地点的作品(另一篇是《周颂·潜》),它写出了岐山。《毛诗序》说它是“祀先王先公”,朱熹《诗集传》则指为“祭大王之诗”,都认为祭祀的对象是人。姚际恒《诗经通论》引季明德语,认为是“岐山之祭”,即《周颂·天作》的祭祀对象是岐山。《周頌·天作》是周頌中少有的提及具體地點的作品(另一篇是《周頌·潛》),它寫出了岐山。《毛詩序》說它是“祀先王先公”,朱熹《詩集傳》則指爲“祭大王之詩”,都認爲祭祀的對象是人。姚際恆《詩經通論》引季明德語,認爲是“岐山之祭”,即《周頌·天作》的祭祀對象是岐山。