周颂·桓 周頌·桓

zhōu sòng huán

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 祷词禱詞诗经詩經

suíwànbānglóufēngnián

tiānmìngfěijiěhuánhuánwáng

bǎoyǒujuéshìfāngdìngjuéjiā

zhāotiānhuángjiānzhī

绥万邦,娄丰年。

天命匪解,桓桓武王。

保有厥士,于以四方,克定厥家。

于昭于天,皇以间之。

綏萬邦,婁豐年。

天命匪解,桓桓武王。

保有厥士,於以四方,克定厥家。

於昭於天,皇以間之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

万国和睦,连年丰收,全靠上天降福祥。威风周周的武王,拥有英勇的兵将,安抚了天下四方,周室安定兴旺。啊,功德昭著于上苍,请皇天监察我周室家邦。萬國和睦,連年豐收,全靠上天降福祥。威風週週的武王,擁有英勇的兵將,安撫了天下四方,周室安定興旺。啊,功德昭著於上蒼,請皇天監察我周室家邦。

注释

绥:和。万邦:指天下各诸侯国。 娄(lǚ):同“屡”。 匪解(fēi xiè):非懈,不懈怠。 桓桓:威武的样子。 保:拥有。士:指武士。 于:往。以:有。有四方,即征服四方之国而拥有天下。 克:能。家:周室,周王宗室。 于(wū):叹词。昭:光明,显耀。 皇:皇天。间(jiàn):通“瞷”,监察。綏:和。萬邦:指天下各諸侯國。 婁(lǚ):同“屢”。 匪解(fēi xiè):非懈,不懈怠。 桓桓:威武的樣子。 保:擁有。士:指武士。 於:往。以:有。有四方,即征服四方之國而擁有天下。 克:能。家:周室,周王宗室。 於(wū):嘆詞。昭:光明,顯耀。 皇:皇天。間(jiàn):通“瞷”,監察。

赏析

近现代学者一般认为《周颂·桓》是《大武》中的一个乐章的歌辞。《大武》原作于武王伐纣成功告庙之时,当时只有三成。《周颂·桓》诗即为举行阅兵仪式前的祷词。近現代學者一般認爲《周頌·桓》是《大武》中的一個樂章的歌辭。《大武》原作於武王伐紂成功告廟之時,當時只有三成。《周頌·桓》詩即爲舉行閱兵儀式前的禱詞。

← 返回诗文列表