周颂·思文 周頌·思文
思文后稷,克配彼天。
立我烝民,莫匪尔极。
贻我来牟,帝命率育。
无此疆尔界,陈常于时夏。
思文后稷,克配彼天。
立我烝民,莫匪爾極。
貽我來牟,帝命率育。
無此疆爾界,陳常於時夏。
分享
译文
文德无比后稷王,功德可以配上苍。安定天下众百姓,无人不受你恩赏。你把麦种赐我们,天命用它来供养。不分彼此和疆界,遍及中国都推广。文德無比后稷王,功德可以配上蒼。安定天下衆百姓,無人不受你恩賞。你把麥種賜我們,天命用它來供養。不分彼此和疆界,遍及中國都推廣。
注释
思:语助词。一说为“思念”。 文:文德,即治理国家、发展经济的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名弃,号后稷。舜时为农官。 克:能够。配:配享,即一同受祭祀。 立:通“粒”,米食,一说“养育”。此处用如动词,养育的意思。烝(zhēng)民:众民。 极:最,极至,此指无量功德。 贻:遗留。来牟:亦作“𪎌(lái)麰(móu)”,小麦。一说来是小麦,牟是大麦。 率育:普遍养育。 疆、界:都是指疆域。 陈:布陈,遍布。常:常法,常规,此指种植农作物的方法。时:此。夏:中国。思:語助詞。一說爲“思念”。 文:文德,即治理國家、發展經濟的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名棄,號后稷。舜時爲農官。 克:能夠。配:配享,即一同受祭祀。 立:通“粒”,米食,一說“養育”。此處用如動詞,養育的意思。烝(zhēng)民:衆民。 極:最,極至,此指無量功德。 貽:遺留。來牟:亦作“麳(lái)麰(móu)”,小麥。一說來是小麥,牟是大麥。 率育:普遍養育。 疆、界:都是指疆域。 陳:布陳,遍佈。常:常法,常規,此指種植農作物的方法。時:此。夏:中國。
赏析
据《毛诗序》所言,《周颂·思文》是“后稷配天”的乐歌。王室为光宗耀祖,百姓为感激解放,这就造成了对新政权、自然也包括对新政权先王们热情讴歌的盛况。《周颂·思文》就是其中的一首颂诗。據《毛詩序》所言,《周頌·思文》是“后稷配天”的樂歌。王室爲光宗耀祖,百姓爲感激解放,這就造成了對新政權、自然也包括對新政權先王們熱情謳歌的盛況。《周頌·思文》就是其中的一首頌詩。