周颂·昊天有成命 周頌·昊天有成命

zhōu sòng hào tiān yǒu chéng mìng

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 祭祀祭祀诗经詩經诗词詩詞

hàotiānyǒuchéngmìngèrhòushòuzhī

chéngwánggǎnkāngmìngyòu

dānjuéxīnjìngzhī

昊天有成命,二后受之。

成王不敢康,夙夜基命宥密。

于缉熙!

单厥心,肆其靖之。

昊天有成命,二後受之。

成王不敢康,夙夜基命宥密。

於緝熙!

單厥心,肆其靖之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

昊天有成命,二后接受的。成王不敢康,夙夜基命宥密。在光明!单他们的心,店铺的靖的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昊天有成命,二後接受的。成王不敢康,夙夜基命宥密。在光明!單他們的心,店鋪的靖的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴昊天:苍天。成命:既定的天命。 ⑵二后:二王,指周文王与周武王。受之:指承受天命。 ⑶成王:即姬诵,武王子。康:安乐,安宁。 ⑷夙(sù)夜:日夜,朝夕。基:谋划。命:政令。宥(yòu)密:宽仁宁静。 ⑸于(wū):叹词,有赞美之意。缉熙:光明。 ⑹单:通“殚”,竭尽。厥(jué):其,指成王。 ⑺肆:巩固。靖:安定。⑴昊天:蒼天。成命:既定的天命。 ⑵二後:二王,指周文王與周武王。受之:指承受天命。 ⑶成王:即姬誦,武王子。康:安樂,安寧。 ⑷夙(sù)夜:日夜,朝夕。基:謀劃。命:政令。宥(yòu)密:寬仁寧靜。 ⑸於(wū):嘆詞,有讚美之意。緝熙:光明。 ⑹單:通“殫”,竭盡。厥(jué):其,指成王。 ⑺肆:鞏固。靖:安定。

赏析

此诗为祭祀成王而作,最初都这样认为的。朱熹《诗集传》援引《国语》曰:“是道成王之德也。”可证。但《毛诗序》却认为是祭祀天地的:“《昊天有成命》,郊祀天地也。”现代学者亦多摒弃《毛诗序》的观点,而恢复其“祭祀成王”的本来面目。此詩爲祭祀成王而作,最初都這樣認爲的。朱熹《詩集傳》援引《國語》曰:“是道成王之德也。”可證。但《毛詩序》卻認爲是祭祀天地的:“《昊天有成命》,郊祀天地也。”現代學者亦多摒棄《毛詩序》的觀點,而恢復其“祭祀成王”的本來面目。

← 返回诗文列表