周颂·丰年 周頌·豐年
丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。
为酒为醴,烝畀祖妣。
以洽百礼,降福孔皆。
豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。
爲酒爲醴,烝畀祖妣。
以洽百禮,降福孔皆。
分享
译文
丰收年谷物车载斗量,也有高耸的粮仓,成万成亿难计量。酿造甜酒,进献先祖先妣尝。以各种礼仪,齐天洪福。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豐收年穀物車載斗量,也有高聳的糧倉,成萬成億難計量。釀造甜酒,進獻先祖先妣嘗。以各種禮儀,齊天洪福。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
丰年:丰收之年。 黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。 高廪(lǐn):高大的粮仓。 万亿及秭(zǐ):周代以十千为万,十万为亿,十亿为秭。 醴(lǐ):甜酒。此处是指用收获的稻黍酿造成清酒和甜酒。 烝(zhēng):古代冬天祭祀。 畀(bì):给予。祖妣(bǐ):男祖先称“祖”,女祖先称“妣”。 洽(qià):配合。百礼:指各种祭祀礼仪。 孔:很,甚。皆:普遍。豐年:豐收之年。 黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。 高廩(lǐn):高大的糧倉。 萬億及秭(zǐ):周代以十千爲萬,十萬爲億,十億爲秭。 醴(lǐ):甜酒。此處是指用收穫的稻黍釀造成清酒和甜酒。 烝(zhēng):古代冬天祭祀。 畀(bì):給予。祖妣(bǐ):男祖先稱“祖”,女祖先稱“妣”。 洽(qià):配合。百禮:指各種祭祀禮儀。 孔:很,甚。皆:普遍。
赏析
《毛诗序》云:“《丰年》,秋冬报也。”报,据郑玄的笺释,就是尝(秋祭)和烝(冬祭)。丰收在秋天,秋后至冬天举行一系列的庆祝活动(“以洽百礼”),是很自然的。《周颂·丰年》应当是遇上好年成时举行庆祝祭祀的颂歌。《毛詩序》雲:“《豐年》,秋冬報也。”報,據鄭玄的箋釋,就是嘗(秋祭)和烝(冬祭)。豐收在秋天,秋後至冬天舉行一系列的慶祝活動(“以洽百禮”),是很自然的。《周頌·豐年》應當是遇上好年成時舉行慶祝祭祀的頌歌。