周颂·访落 周頌·訪落

zhōu sòng fǎng luò

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 诗经詩經诗词詩詞

访fǎngluòzhǐshízhāokǎo

yōuzāizhènwèiyǒuài

jiāngjiùzhīyóupànhuàn

wéixiǎoziwèikānjiāduōnán

shàotíngshàngxiàzhìjiàngjuéjiā

xiūhuángkǎobǎomíngshēn

访予落止,率时昭考。

於乎悠哉,朕未有艾。

将予就之,继犹判涣。

维予小子,未堪家多难。

绍庭上下,陟降厥家。

休矣皇考,以保明其身。

訪予落止,率時昭考。

於乎悠哉,朕未有艾。

將予就之,繼猶判渙。

維予小子,未堪家多難。

紹庭上下,陟降厥家。

休矣皇考,以保明其身。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

即位之初国事商,路线政策依父王。先王之道太精深,阅历未丰心惶惶。纵有群臣来相助,犹恐闪失欠妥当。登位年轻缺经验,家国多难真着忙。继承先王治国道,任贤黜佞肃朝纲。父王英明又伟大,佑我勉我身安康。即位之初國事商,路線政策依父王。先王之道太精深,閱歷未豐心惶惶。縱有羣臣來相助,猶恐閃失欠妥當。登位年輕缺經驗,家國多難真着忙。繼承先王治國道,任賢黜佞肅朝綱。父王英明又偉大,佑我勉我身安康。

注释

⑴访:谋,商讨。落:始。 ⑵止:之。一说语气词。 ⑶率:遵循。时:是,这。昭考:指武王。 ⑷于(wū)乎:感叹词。悠:远。 ⑸艾:郑笺:“艾,数也。我于是未有数。言远不可及也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《尔雅·释诂》:‘艾,历也’。‘历,数也。’……历当读为阅历之历,笺释‘未有艾’为未有数,犹有未有历也。” ⑹将:助。就:接近,趋向。 ⑺判涣:分散。 ⑻家多难:指国家多灾难。 ⑼绍:继承。 ⑽陟(zhì)降:提升和贬谪。厥(jué)家:指群臣百官。 ⑾休:美。皇考:指武王。 ⑿明:勉励。⑴訪:謀,商討。落:始。 ⑵止:之。一說語氣詞。 ⑶率:遵循。時:是,這。昭考:指武王。 ⑷於(wū)乎:感嘆詞。悠:遠。 ⑸艾:鄭箋:“艾,數也。我於是未有數。言遠不可及也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅·釋詁》:‘艾,歷也’。‘歷,數也。’……歷當讀爲閱歷之歷,箋釋‘未有艾’爲未有數,猶有未有歷也。” ⑹將:助。就:接近,趨向。 ⑺判渙:分散。 ⑻家多難:指國家多災難。 ⑼紹:繼承。 ⑽陟(zhì)降:提升和貶謫。厥(jué)家:指羣臣百官。 ⑾休:美。皇考:指武王。 ⑿明:勉勵。

赏析

《周颂·访落》创作时间,应是在武王去世、成王即位之时。《毛诗序》云:“《访落》,嗣王谋于庙也。”这个朝先王之庙、谋于群臣之举,郑玄笺认为是在“成王始即政”时。还有学者认为《周颂·访落》作于周公还政之后,释“家多难”为管叔、蔡叔、武庚和淮夷之难,其理解与诗的原义大相径庭。《周頌·訪落》創作時間,應是在武王去世、成王即位之時。《毛詩序》雲:“《訪落》,嗣王謀於廟也。”這個朝先王之廟、謀於羣臣之舉,鄭玄箋認爲是在“成王始即政”時。還有學者認爲《周頌·訪落》作於周公還政之後,釋“家多難”爲管叔、蔡叔、武庚和淮夷之難,其理解與詩的原義大相徑庭。

← 返回诗文列表