周颂·良耜 周頌·良耜

zhōu sòng liáng sì

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 农事農事诗经詩經诗词詩詞

liángchùzàinán

juébǎishíhánhuó

huòláizhānzàikuāng𫗵shǔ

jiūzhàohāoliǎo

liǎoxiǔzhǐshǔmàozhǐ

huòzhīzhìzhìzhī

chóngyōngzhì

kāibǎishìbǎishìyíngzhǐziníngzhǐ

shāshíchúnyǒujiùjiǎo

shìzhīrén

畟畟良耜,俶载南亩。

播厥百谷,实函斯活。

或来瞻女,载筐及莒,其𫗵伊黍。

其笠伊纠,其镈斯赵,以薅荼蓼。

荼蓼朽止,黍稷茂止。

获之挃挃,积之栗栗。

其崇如墉,其比如栉。

以开百室,百室盈止,妇子宁止。

杀时犉牡,有捄其角。

以似以续,续古之人。

畟畟良耜,俶載南畝。

播厥百穀,實函斯活。

或來瞻女,載筐及莒,其饟伊黍。

其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。

荼蓼朽止,黍稷茂止。

獲之挃挃,積之慄慄。

其崇如墉,其比如櫛。

以開百室,百室盈止,婦子寧止。

殺時犉牡,有捄其角。

以似以續,續古之人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

犁头入土真锋利,一年的农活该开始干起来了。播种百谷,粒粒孕育富生机。或者来观看女,挑着方筐和圆篓,里面装的是黍米。他的斗笠伊纠,手持锄头来翻土,除草田畦得清理。荼蓼腐朽停止,庄稼生长真茂密。获得的挃挃,打下谷子高堆起。的尊崇和墙,看那两旁似梳齿。以开百室,各个粮仓都装满,妇女儿童心神怡。杀时犉公牛,弯弯双角真美丽。继承又延续,继承古人的礼仪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考犁頭入土真鋒利,一年的農活該開始幹起來了。播種百穀,粒粒孕育富生機。或者來觀看女,挑着方筐和圓簍,裏面裝的是黍米。他的斗笠伊糾,手持鋤頭來翻土,除草田畦得清理。荼蓼腐朽停止,莊稼生長真茂密。獲得的挃挃,打下穀子高堆起。的尊崇和牆,看那兩旁似梳齒。以開百室,各個糧倉都裝滿,婦女兒童心神怡。殺時犉公牛,彎彎雙角真美麗。繼承又延續,繼承古人的禮儀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴畟(cè)畟:形容耒耜的锋刃快速入土的样子。耜(sì):古代一种像犁的农具。 ⑵俶(chù):开始。载:“菑(zī)”的假借。载是“哉声”字,菑是“甾声”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。 ⑶实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。 ⑷瞻:马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同“赡给之赡”。瞻、赡都是“詹声”字,古音同部,故可相通。女(rǔ):同“汝”,指耕地者。 ⑸筐:方筐。筥(jǔ):圆筐。 ⑹𫗵(xiǎng):此指所送的饭食。 ⑺纠:指用草绳编织而成。 ⑻镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。 ⑼薅(hāo):去掉田中杂草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,两种野草名。 ⑽朽:腐烂。止:语助词。 ⑾挃(zhì)挃:形容收割庄稼的磨擦声。 ⑿栗栗:形容收割的庄稼堆积之多。 ⒀崇:高。墉(yōng):高高的城墙。 ⒁比:排列,此言其广度。栉(zhì):梳子。 ⒂百室:指众多的粮仓。 ⒃妇子:妇女孩子。 ⒄犉(rǔn):黄毛黑唇的牛。 ⒅捄(qíu):形容牛角很长。 ⒆似:通“嗣”,继续。 ⒇古之人:指祖先。⑴畟(cè)畟:形容耒耜的鋒刃快速入土的樣子。耜(sì):古代一種像犁的農具。 ⑵俶(chù):開始。載:“菑(zī)”的假借。載是“哉聲”字,菑是“甾聲”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南畝:古時將東西向的耕地叫東畝,南北向的叫南畝。 ⑶實:百穀的種子。函:含,指種子播下之後孕育發芽。斯:乃。 ⑷瞻:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》認爲當讀同“贍給之贍”。瞻、贍都是“詹聲”字,古音同部,故可相通。女(rǔ):同“汝”,指耕地者。 ⑸筐:方筐。筥(jǔ):圓筐。 ⑹饟(xiǎng):此指所送的飯食。 ⑺糾:指用草繩編織而成。 ⑻鎛(bó):古代鋤田去草的農具。趙:鋒利好使。 ⑼薅(hāo):去掉田中雜草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,兩種野草名。 ⑽朽:腐爛。止:語助詞。 ⑾挃(zhì)挃:形容收割莊稼的磨擦聲。 ⑿慄慄:形容收割的莊稼堆積之多。 ⒀崇:高。墉(yōng):高高的城牆。 ⒁比:排列,此言其廣度。櫛(zhì):梳子。 ⒂百室:指衆多的糧倉。 ⒃婦子:婦女孩子。 ⒄犉(rǔn):黃毛黑脣的牛。 ⒅捄(qíu):形容牛角很長。 ⒆似:通“嗣”,繼續。 ⒇古之人:指祖先。

赏析

犁头入土真锋利,一年的农活该开始干起来了。播种百谷,粒粒孕育富生机。或者来观看女,挑着方筐和圆篓,里面装的是黍米。他的斗笠伊纠,手持锄头来翻土,除草田畦得清理。荼蓼腐朽停止,庄稼生长真茂密。获得的挃挃,打下谷子高堆起。的尊崇和墙,看那两旁似梳齿。以开百室,各个粮仓都装满,妇女儿童心神怡。杀时犉公牛,弯弯双角真美丽。继承又延续,继承古人的礼仪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考犁頭入土真鋒利,一年的農活該開始幹起來了。播種百穀,粒粒孕育富生機。或者來觀看女,挑着方筐和圓簍,裏面裝的是黍米。他的斗笠伊糾,手持鋤頭來翻土,除草田畦得清理。荼蓼腐朽停止,莊稼生長真茂密。獲得的挃挃,打下穀子高堆起。的尊崇和牆,看那兩旁似梳齒。以開百室,各個糧倉都裝滿,婦女兒童心神怡。殺時犉公牛,彎彎雙角真美麗。繼承又延續,繼承古人的禮儀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表