烝民 烝民
天生烝民,有物有则。
民之秉彝,好是懿德。
天监有周,昭假于下。
保兹天子,生仲山甫。
仲山甫之德,柔嘉维则。
令仪令色,小心翼翼。
古训是式,威仪是力。
天子是若,明命使赋。
王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。
出纳王命,王之喉舌。
赋政于外,四方爰发。
肃肃王命,仲山甫将之。
邦国若否,仲山甫明之。
既明且哲,以保其身。
夙夜匪解,以事一人。
人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。
维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。
不侮矜寡,不畏强御。
人亦有言,德𬨎如毛,民鲜克举之。
我仪图之,维仲山甫举之。
爱莫助之。
衮职有阙,维仲山甫补之。
仲山甫出祖。
四牡业业。
征夫捷捷,每怀靡及。
四牡彭彭,八鸾锵锵。
王命仲山甫,城彼东方。
四牡骙骙,八鸾喈喈。
仲山甫徂齐,式遄其归。
吉甫作诵,穆如清风。
仲山甫永怀,以慰其心。
天生烝民,有物有則。
民之秉彝,好是懿德。
天監有周,昭假於下。
保茲天子,生仲山甫。
仲山甫之德,柔嘉維則。
令儀令色,小心翼翼。
古訓是式,威儀是力。
天子是若,明命使賦。
王命仲山甫,式是百辟,纘戎祖考,王躬是保。
出納王命,王之喉舌。
賦政於外,四方爰發。
肅肅王命,仲山甫將之。
邦國若否,仲山甫明之。
既明且哲,以保其身。
夙夜匪解,以事一人。
人亦有言,柔則茹之,剛則吐之。
維仲山甫,柔亦不茹,剛亦不吐。
不侮矜寡,不畏強禦。
人亦有言,德輶如毛,民鮮克舉之。
我儀圖之,維仲山甫舉之。
愛莫助之。
袞職有闕,維仲山甫補之。
仲山甫出祖。
四牡業業。
征夫捷捷,每懷靡及。
四牡彭彭,八鸞鏘鏘。
王命仲山甫,城彼東方。
四牡騤騤,八鸞喈喈。
仲山甫徂齊,式遄其歸。
吉甫作誦,穆如清風。
仲山甫永懷,以慰其心。
分享
译文
老天生下这些人,有着形体有法则。人的常性与生来,追求善美是其德。上天临视周王朝,昭明之德施于下。保佑这位周天子,有仲山甫辅佐他。 仲山甫贤良具美德,温和善良有原则。仪态端庄好面色,小心翼翼真负责。遵从古训不出格,勉力做事合礼节。天子选他做大臣,颁布王命管施政。 周王命令仲山甫,要做诸侯的典范。继承祖业要宏扬,辅佐天子振朝纲。出令受命你执掌,天子喉舌责任重。发布政令告畿外,四方听命都遵从。 严肃对待王命令,仲山甫全力来推行。国内政事好与坏,仲山甫心里明如镜。既明事理又聪慧,善于应付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王献忠诚。 有句老话这样说:"柔软东西吃下肚,刚硬东西往外吐。"与众不同仲山甫,柔软东西他不吃,刚硬东西偏下肚。鳏夫寡妇他不欺,碰着强暴狠打击。 有句老话这样说:"德行如同毛羽轻,很少有人能高举。"我细揣摩又核计,能举起唯有仲山甫,别人爱他难相助。天子龙袍有破缺,独有仲山甫能弥补。 仲山甫出行祭路神,四匹公马力强劲。车载使臣匆匆行,常念王命未完成。四马奋蹄彭彭响,八只鸾铃声锵锵。周王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。 四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。仲山甫赴齐去得急,早日完工回朝廷。吉甫作歌赠穆仲,乐声和美如清风。仲山甫临行顾虑多,宽慰其心好建功。老天生下這些人,有着形體有法則。人的常性與生來,追求善美是其德。上天臨視周王朝,昭明之德施於下。保佑這位周天子,有仲山甫輔佐他。 仲山甫賢良具美德,溫和善良有原則。儀態端莊好面色,小心翼翼真負責。遵從古訓不出格,勉力做事合禮節。天子選他做大臣,頒佈王命管施政。 周王命令仲山甫,要做諸侯的典範。繼承祖業要宏揚,輔佐天子振朝綱。出令受命你執掌,天子喉舌責任重。發佈政令告畿外,四方聽命都遵從。 嚴肅對待王命令,仲山甫全力來推行。國內政事好與壞,仲山甫心裏明如鏡。既明事理又聰慧,善於應付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王獻忠誠。 有句老話這樣說:"柔軟東西喫下肚,剛硬東西往外吐。"與衆不同仲山甫,柔軟東西他不喫,剛硬東西偏下肚。鰥夫寡婦他不欺,碰着強暴狠打擊。 有句老話這樣說:"德行如同毛羽輕,很少有人能高舉。"我細揣摩又覈計,能舉起唯有仲山甫,別人愛他難相助。天子龍袍有破缺,獨有仲山甫能彌補。 仲山甫出行祭路神,四匹公馬力強勁。車載使臣匆匆行,常念王命未完成。四馬奮蹄彭彭響,八隻鸞鈴聲鏘鏘。周王命令仲山甫,督修齊城赴東疆。 四匹公馬蹄不停,八隻鸞鈴響叮叮。仲山甫赴齊去得急,早日完工回朝廷。吉甫作歌贈穆仲,樂聲和美如清風。仲山甫臨行顧慮多,寬慰其心好建功。
注释
1.烝(zhēng)民:意即庶民,泛指百姓,是春秋战国时代及之前历代对“百姓”的称谓。烝:众。物、则:严粲《诗缉》谓“天生《烝民》佚名 古诗具形而有物,禀性而有则”。 2.秉彝(yí):常理,常性。 3.懿(yì):美。 4.假:至。 5.仲山甫:人名,樊侯,为宣王卿士,字穆仲。 6.式:用,效法。 7.若:选择。见《说文解字》段玉裁注。赋:颁布。 8.辟:君,此指诸侯。 9.缵(zuǎn):继承。戎:你。王躬:指周王。 10.出纳:指受命与传令。喉舌:代言人。 11.外:郑笺谓“以布政于畿外”。爰发:乃行。 12.肃肃:严肃。将:行。 13.若否:好坏。 14.解(xiè):通“懈”。一人:指周天子。 15.茹:吃。 16.矜(jīn):老而无妻。强御:强悍。 17.𬨎(yóu):轻。鲜:少。克:能。 18.仪图:揣度。 19.衮(gǔn):绣龙图案的王服。职:犹“适”,即偶然。阙:缺。 20.祖:祭路神。业业:马高大的样子。 21.捷捷:马行迅疾的样子。 22.彭彭:形容马蹄声杂沓。鸾:鸾铃。 23.骙(kuí)骙:同“彭彭”。喈(jiē)喈:象声词,铃声。 24.徂(cú):往。遄(chuán):速。 25.吉甫:尹吉甫,宣王大臣。穆:和美。 26.永:长。怀:思。1.烝(zhēng)民:意即庶民,泛指百姓,是春秋戰國時代及之前歷代對“百姓”的稱謂。烝:衆。物、則:嚴粲《詩緝》謂“天生《烝民》佚名 古詩具形而有物,稟性而有則”。 2.秉彝(yí):常理,常性。 3.懿(yì):美。 4.假:至。 5.仲山甫:人名,樊侯,爲宣王卿士,字穆仲。 6.式:用,效法。 7.若:選擇。見《說文解字》段玉裁注。賦:頒佈。 8.闢:君,此指諸侯。 9.纘(zuǎn):繼承。戎:你。王躬:指周王。 10.出納:指受命與傳令。喉舌:代言人。 11.外:鄭箋謂“以佈政於畿外”。爰發:乃行。 12.肅肅:嚴肅。將:行。 13.若否:好壞。 14.解(xiè):通“懈”。一人:指周天子。 15.茹:喫。 16.矜(jīn):老而無妻。強御:強悍。 17.輶(yóu):輕。鮮:少。克:能。 18.儀圖:揣度。 19.袞(gǔn):繡龍圖案的王服。職:猶“適”,即偶然。闕:缺。 20.祖:祭路神。業業:馬高大的樣子。 21.捷捷:馬行迅疾的樣子。 22.彭彭:形容馬蹄聲雜沓。鸞:鸞鈴。 23.騤(kuí)騤:同“彭彭”。喈(jiē)喈:象聲詞,鈴聲。 24.徂(cú):往。遄(chuán):速。 25.吉甫:尹吉甫,宣王大臣。穆:和美。 26.永:長。懷:思。
赏析
上天生养众百姓,有着形体有法则。百姓掌握了这些法则,追求善美是其德。天监有周,昭明之德施于下。保持天子,有仲山甫辅佐他。仲山甫的德,温和善良有原则。令仪让颜色,小心翼翼恭敬而谦让。古训是式,勉力做事合礼节。天子是你,颁布王命管施政。王命令仲山甫,要做诸侯的典范,继承你的先祖业,辅佐天子振朝纲。出纳王命令,天子喉舌责任重。执政在外,四方听命都遵从。肃肃王命令,仲山甫全力来推行。国家如果吗,仲山甫心里明如镜。既聪明又聪明,善于应付保自身。日夜不懈怠,侍奉周王献忠诚。人亦有言,柔软东西吃下肚,刚硬东西往外吐。维仲山甫,柔软东西他不吃,刚硬东西偏下肚。不欺侮鳏寡,碰着强暴狠打击。人亦有言,德行如同毛羽轻,很少有人能高举。我仪图的,能举起唯有仲山甫。爱没有帮助他。职位有空缺,独有仲山甫能弥补。仲山甫出祖。四匹马力。征夫捷捷,常怀思难以达成使命的地方。四马强盛,串串銮铃响叮当。王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。仲山甫赴齐,早日完工回朝廷。吉甫作诵,乐声和美如清风。仲山甫永怀,宽慰其心好建功。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上天生養衆百姓,有着形體有法則。百姓掌握了這些法則,追求善美是其德。天監有周,昭明之德施於下。保持天子,有仲山甫輔佐他。仲山甫的德,溫和善良有原則。令儀讓顏色,小心翼翼恭敬而謙讓。古訓是式,勉力做事合禮節。天子是你,頒佈王命管施政。王命令仲山甫,要做諸侯的典範,繼承你的先祖業,輔佐天子振朝綱。出納王命令,天子喉舌責任重。執政在外,四方聽命都遵從。肅肅王命令,仲山甫全力來推行。國家如果嗎,仲山甫心裏明如鏡。既聰明又聰明,善於應付保自身。日夜不懈怠,侍奉周王獻忠誠。人亦有言,柔軟東西喫下肚,剛硬東西往外吐。維仲山甫,柔軟東西他不喫,剛硬東西偏下肚。不欺侮鰥寡,碰着強暴狠打擊。人亦有言,德行如同毛羽輕,很少有人能高舉。我儀圖的,能舉起唯有仲山甫。愛沒有幫助他。職位有空缺,獨有仲山甫能彌補。仲山甫出祖。四匹馬力。征夫捷捷,常懷思難以達成使命的地方。四馬強盛,串串鑾鈴響叮噹。王命令仲山甫,督修齊城赴東疆。四匹公馬蹄不停,八隻鸞鈴響叮叮。仲山甫赴齊,早日完工回朝廷。吉甫作誦,樂聲和美如清風。仲山甫永懷,寬慰其心好建功。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考