烝民 烝民

zhēng mín

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 离别離別诗经詩經诗词詩詞

tiānshēngzhēngmínyǒuyǒu

mínzhībǐnghǎoshì

tiānjiānyǒuzhōuzhāojiǎxià

bǎotiānzishēngzhòngshān

zhòngshānzhīróujiāwéi

lìnglìngxiǎoxīn

xùnshìshìwēishì

tiānzishìruòmíngmìng使shǐ

wángmìngzhòngshānshìshìbǎizuǎnróngkǎowánggōngshìbǎo

chūwángmìngwángzhīhóushé

zhèngwàifāngyuán

wángmìngzhòngshānjiāngzhī

bāngguóruòfǒuzhòngshānmíngzhī

míngqiězhébǎoshēn

fěijiěshìrén

rényǒuyánróuzhīgāngzhī

wéizhòngshānróugāng

jīnguǎwèiqiáng

rényǒuyán𬨎yóumáomínxiānzhī

zhīwéizhòngshānzhī

àizhùzhī

gǔnzhíyǒuquēwéizhòngshānzhī

zhòngshānchū

zhēngjiéjiéměi怀huái

péngpéngluánqiāngqiāng

wángmìngzhòngshānchéngdōngfāng

kuíkuíluánjiējiē

zhòngshānshìchuánguī

zuòsòngqīngfēng

zhòngshānyǒng怀huáiwèixīn

天生烝民,有物有则。

民之秉彝,好是懿德。

天监有周,昭假于下。

保兹天子,生仲山甫。

仲山甫之德,柔嘉维则。

令仪令色,小心翼翼。

古训是式,威仪是力。

天子是若,明命使赋。

王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。

出纳王命,王之喉舌。

赋政于外,四方爰发。

肃肃王命,仲山甫将之。

邦国若否,仲山甫明之。

既明且哲,以保其身。

夙夜匪解,以事一人。

人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。

维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。

不侮矜寡,不畏强御。

人亦有言,德𬨎如毛,民鲜克举之。

我仪图之,维仲山甫举之。

爱莫助之。

衮职有阙,维仲山甫补之。

仲山甫出祖。

四牡业业。

征夫捷捷,每怀靡及。

四牡彭彭,八鸾锵锵。

王命仲山甫,城彼东方。

四牡骙骙,八鸾喈喈。

仲山甫徂齐,式遄其归。

吉甫作诵,穆如清风。

仲山甫永怀,以慰其心。

天生烝民,有物有則。

民之秉彝,好是懿德。

天監有周,昭假於下。

保茲天子,生仲山甫。

仲山甫之德,柔嘉維則。

令儀令色,小心翼翼。

古訓是式,威儀是力。

天子是若,明命使賦。

王命仲山甫,式是百辟,纘戎祖考,王躬是保。

出納王命,王之喉舌。

賦政於外,四方爰發。

肅肅王命,仲山甫將之。

邦國若否,仲山甫明之。

既明且哲,以保其身。

夙夜匪解,以事一人。

人亦有言,柔則茹之,剛則吐之。

維仲山甫,柔亦不茹,剛亦不吐。

不侮矜寡,不畏強禦。

人亦有言,德輶如毛,民鮮克舉之。

我儀圖之,維仲山甫舉之。

愛莫助之。

袞職有闕,維仲山甫補之。

仲山甫出祖。

四牡業業。

征夫捷捷,每懷靡及。

四牡彭彭,八鸞鏘鏘。

王命仲山甫,城彼東方。

四牡騤騤,八鸞喈喈。

仲山甫徂齊,式遄其歸。

吉甫作誦,穆如清風。

仲山甫永懷,以慰其心。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

老天生下这些人,有着形体有法则。人的常性与生来,追求善美是其德。上天临视周王朝,昭明之德施于下。保佑这位周天子,有仲山甫辅佐他。 仲山甫贤良具美德,温和善良有原则。仪态端庄好面色,小心翼翼真负责。遵从古训不出格,勉力做事合礼节。天子选他做大臣,颁布王命管施政。 周王命令仲山甫,要做诸侯的典范。继承祖业要宏扬,辅佐天子振朝纲。出令受命你执掌,天子喉舌责任重。发布政令告畿外,四方听命都遵从。 严肃对待王命令,仲山甫全力来推行。国内政事好与坏,仲山甫心里明如镜。既明事理又聪慧,善于应付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王献忠诚。 有句老话这样说:"柔软东西吃下肚,刚硬东西往外吐。"与众不同仲山甫,柔软东西他不吃,刚硬东西偏下肚。鳏夫寡妇他不欺,碰着强暴狠打击。 有句老话这样说:"德行如同毛羽轻,很少有人能高举。"我细揣摩又核计,能举起唯有仲山甫,别人爱他难相助。天子龙袍有破缺,独有仲山甫能弥补。 仲山甫出行祭路神,四匹公马力强劲。车载使臣匆匆行,常念王命未完成。四马奋蹄彭彭响,八只鸾铃声锵锵。周王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。 四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。仲山甫赴齐去得急,早日完工回朝廷。吉甫作歌赠穆仲,乐声和美如清风。仲山甫临行顾虑多,宽慰其心好建功。老天生下這些人,有着形體有法則。人的常性與生來,追求善美是其德。上天臨視周王朝,昭明之德施於下。保佑這位周天子,有仲山甫輔佐他。 仲山甫賢良具美德,溫和善良有原則。儀態端莊好面色,小心翼翼真負責。遵從古訓不出格,勉力做事合禮節。天子選他做大臣,頒佈王命管施政。 周王命令仲山甫,要做諸侯的典範。繼承祖業要宏揚,輔佐天子振朝綱。出令受命你執掌,天子喉舌責任重。發佈政令告畿外,四方聽命都遵從。 嚴肅對待王命令,仲山甫全力來推行。國內政事好與壞,仲山甫心裏明如鏡。既明事理又聰慧,善於應付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王獻忠誠。 有句老話這樣說:"柔軟東西喫下肚,剛硬東西往外吐。"與衆不同仲山甫,柔軟東西他不喫,剛硬東西偏下肚。鰥夫寡婦他不欺,碰着強暴狠打擊。 有句老話這樣說:"德行如同毛羽輕,很少有人能高舉。"我細揣摩又覈計,能舉起唯有仲山甫,別人愛他難相助。天子龍袍有破缺,獨有仲山甫能彌補。 仲山甫出行祭路神,四匹公馬力強勁。車載使臣匆匆行,常念王命未完成。四馬奮蹄彭彭響,八隻鸞鈴聲鏘鏘。周王命令仲山甫,督修齊城赴東疆。 四匹公馬蹄不停,八隻鸞鈴響叮叮。仲山甫赴齊去得急,早日完工回朝廷。吉甫作歌贈穆仲,樂聲和美如清風。仲山甫臨行顧慮多,寬慰其心好建功。

注释

1.烝(zhēng)民:意即庶民,泛指百姓,是春秋战国时代及之前历代对“百姓”的称谓。烝:众。物、则:严粲《诗缉》谓“天生《烝民》佚名 古诗具形而有物,禀性而有则”。 2.秉彝(yí):常理,常性。 3.懿(yì):美。 4.假:至。 5.仲山甫:人名,樊侯,为宣王卿士,字穆仲。 6.式:用,效法。 7.若:选择。见《说文解字》段玉裁注。赋:颁布。 8.辟:君,此指诸侯。 9.缵(zuǎn):继承。戎:你。王躬:指周王。 10.出纳:指受命与传令。喉舌:代言人。 11.外:郑笺谓“以布政于畿外”。爰发:乃行。 12.肃肃:严肃。将:行。 13.若否:好坏。 14.解(xiè):通“懈”。一人:指周天子。 15.茹:吃。 16.矜(jīn):老而无妻。强御:强悍。 17.𬨎(yóu):轻。鲜:少。克:能。 18.仪图:揣度。 19.衮(gǔn):绣龙图案的王服。职:犹“适”,即偶然。阙:缺。 20.祖:祭路神。业业:马高大的样子。 21.捷捷:马行迅疾的样子。 22.彭彭:形容马蹄声杂沓。鸾:鸾铃。 23.骙(kuí)骙:同“彭彭”。喈(jiē)喈:象声词,铃声。 24.徂(cú):往。遄(chuán):速。 25.吉甫:尹吉甫,宣王大臣。穆:和美。 26.永:长。怀:思。1.烝(zhēng)民:意即庶民,泛指百姓,是春秋戰國時代及之前歷代對“百姓”的稱謂。烝:衆。物、則:嚴粲《詩緝》謂“天生《烝民》佚名 古詩具形而有物,稟性而有則”。 2.秉彝(yí):常理,常性。 3.懿(yì):美。 4.假:至。 5.仲山甫:人名,樊侯,爲宣王卿士,字穆仲。 6.式:用,效法。 7.若:選擇。見《說文解字》段玉裁注。賦:頒佈。 8.闢:君,此指諸侯。 9.纘(zuǎn):繼承。戎:你。王躬:指周王。 10.出納:指受命與傳令。喉舌:代言人。 11.外:鄭箋謂“以佈政於畿外”。爰發:乃行。 12.肅肅:嚴肅。將:行。 13.若否:好壞。 14.解(xiè):通“懈”。一人:指周天子。 15.茹:喫。 16.矜(jīn):老而無妻。強御:強悍。 17.輶(yóu):輕。鮮:少。克:能。 18.儀圖:揣度。 19.袞(gǔn):繡龍圖案的王服。職:猶“適”,即偶然。闕:缺。 20.祖:祭路神。業業:馬高大的樣子。 21.捷捷:馬行迅疾的樣子。 22.彭彭:形容馬蹄聲雜沓。鸞:鸞鈴。 23.騤(kuí)騤:同“彭彭”。喈(jiē)喈:象聲詞,鈴聲。 24.徂(cú):往。遄(chuán):速。 25.吉甫:尹吉甫,宣王大臣。穆:和美。 26.永:長。懷:思。

赏析

上天生养众百姓,有着形体有法则。百姓掌握了这些法则,追求善美是其德。天监有周,昭明之德施于下。保持天子,有仲山甫辅佐他。仲山甫的德,温和善良有原则。令仪让颜色,小心翼翼恭敬而谦让。古训是式,勉力做事合礼节。天子是你,颁布王命管施政。王命令仲山甫,要做诸侯的典范,继承你的先祖业,辅佐天子振朝纲。出纳王命令,天子喉舌责任重。执政在外,四方听命都遵从。肃肃王命令,仲山甫全力来推行。国家如果吗,仲山甫心里明如镜。既聪明又聪明,善于应付保自身。日夜不懈怠,侍奉周王献忠诚。人亦有言,柔软东西吃下肚,刚硬东西往外吐。维仲山甫,柔软东西他不吃,刚硬东西偏下肚。不欺侮鳏寡,碰着强暴狠打击。人亦有言,德行如同毛羽轻,很少有人能高举。我仪图的,能举起唯有仲山甫。爱没有帮助他。职位有空缺,独有仲山甫能弥补。仲山甫出祖。四匹马力。征夫捷捷,常怀思难以达成使命的地方。四马强盛,串串銮铃响叮当。王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。仲山甫赴齐,早日完工回朝廷。吉甫作诵,乐声和美如清风。仲山甫永怀,宽慰其心好建功。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上天生養衆百姓,有着形體有法則。百姓掌握了這些法則,追求善美是其德。天監有周,昭明之德施於下。保持天子,有仲山甫輔佐他。仲山甫的德,溫和善良有原則。令儀讓顏色,小心翼翼恭敬而謙讓。古訓是式,勉力做事合禮節。天子是你,頒佈王命管施政。王命令仲山甫,要做諸侯的典範,繼承你的先祖業,輔佐天子振朝綱。出納王命令,天子喉舌責任重。執政在外,四方聽命都遵從。肅肅王命令,仲山甫全力來推行。國家如果嗎,仲山甫心裏明如鏡。既聰明又聰明,善於應付保自身。日夜不懈怠,侍奉周王獻忠誠。人亦有言,柔軟東西喫下肚,剛硬東西往外吐。維仲山甫,柔軟東西他不喫,剛硬東西偏下肚。不欺侮鰥寡,碰着強暴狠打擊。人亦有言,德行如同毛羽輕,很少有人能高舉。我儀圖的,能舉起唯有仲山甫。愛沒有幫助他。職位有空缺,獨有仲山甫能彌補。仲山甫出祖。四匹馬力。征夫捷捷,常懷思難以達成使命的地方。四馬強盛,串串鑾鈴響叮噹。王命令仲山甫,督修齊城赴東疆。四匹公馬蹄不停,八隻鸞鈴響叮叮。仲山甫赴齊,早日完工回朝廷。吉甫作誦,樂聲和美如清風。仲山甫永懷,寬慰其心好建功。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表