郑风·扬之水 鄭風·揚之水
扬之水,不流束楚。
终鲜兄弟,维予与女。
无信人之言,人实诳女。
扬之水,不流束薪。
终鲜兄弟,维予二人。
无信人之言,人实不信。
揚之水,不流束楚。
終鮮兄弟,維予與女。
無信人之言,人實誑女。
揚之水,不流束薪。
終鮮兄弟,維予二人。
無信人之言,人實不信。
分享
译文
弯弯的小河水静静地流啊,成捆的荆条漂载不起来啊!我娘家兄弟实在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻俩啊!你千万别信他人传闲话啊,他们那是在挑拨诳骗你啊! 弯弯的小河水哗哗地淌啊,成捆的干柴漂载不起来啊!我娘家兄弟实在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻俩啊!你千万别信他人传闲话啊,他们那些人实在不可信啊!彎彎的小河水靜靜地流啊,成捆的荊條漂載不起來啊!我孃家兄弟實在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻倆啊!你千萬別信他人傳閒話啊,他們那是在挑撥誑騙你啊! 彎彎的小河水嘩嘩地淌啊,成捆的乾柴漂載不起來啊!我孃家兄弟實在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻倆啊!你千萬別信他人傳閒話啊,他們那些人實在不可信啊!
注释
①扬之水:平缓流动的水。扬,悠扬,缓慢无力的样子。一说激扬之水,喻夫。 ②楚:荆条。 ③鲜(xiǎn 显):缺少。 ④女(rǔ):通”汝“,你。 ⑤言:流言。 ⑥诳(kuáng):欺骗。 ⑦信:诚信、可靠。①揚之水:平緩流動的水。揚,悠揚,緩慢無力的樣子。一說激揚之水,喻夫。 ②楚:荊條。 ③鮮(xiǎn 顯):缺少。 ④女(rǔ):通”汝“,你。 ⑤言:流言。 ⑥誑(kuáng):欺騙。 ⑦信:誠信、可靠。
赏析
小河沟的水再湍急啊,也飘不起成捆的柴草。始终缺少兄弟,只有我来救助你。不相信别人的话,人其实是欺骗你。扬之水,也冲不走成捆的木柴。始终缺少兄弟,世间只有我二人。不相信别人的话,他人的话不可信。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小河溝的水再湍急啊,也飄不起成捆的柴草。始終缺少兄弟,只有我來救助你。不相信別人的話,人其實是欺騙你。揚之水,也衝不走成捆的木柴。始終缺少兄弟,世間只有我二人。不相信別人的話,他人的話不可信。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考