展禽论祀爰居 展禽論祀爰居
海鸟曰“爰居”,止于鲁东门之外二日。
臧文仲使国人祭之。
展禽曰:“越哉,臧孙之为政也!
夫祀,国之大节也,而节,政之所成也。
故慎制祀以为国典。
今无故而加典,非政之宜也。
“夫圣王之制祀也,法施于民则祀之,以死勤事则祀之,以劳定国则祀之,能御大灾则祀之,能捍大患则祀之。
非是族也,不在祀典。
昔烈山氏之有天下也,其子曰柱,能植百谷百蔬。
夏之兴也,周弃继之,故祀以为稷。
共工氏之伯九有也,其子曰后土,能平九土,故祀以为社。
黄帝能成命百物,以明民共财。
颛顼能修之,帝喾能序三辰以固民,尧能单均刑法以议民,舜勤民事而野死,鲧障供水而殛死,禹能以德修鲧之功,契为司徒而民辑,冥勤其官而水死,汤以宽治民而除其邪,稷勤百谷而山死,文王以文昭,武王去民之秽。
故有虞氏禘黄帝而祖颛顼,郊尧而宗舜;
夏后氏禘黄帝面祖颛顼,郊鲧而宗禹;
商人禘舜而祖契,郊冥而宗汤;
周人禘喾而郊稷,祖文王而宗武王。
幕,能帅颛顼者也,有虞氏报焉;
杼,能帅禹者也,夏后氏报焉;
上甲微,能帅契者也,商人报焉;
高圉、太王,能帅稷者也,周人报焉。
凡禘、郊、祖、宗、报,此五者,国之典祀也。
加之以社稷山川之神,皆有功烈于民者也。
及前哲令德之人,所以为民质也;
及天之三辰,民所以瞻仰也;
及地之五行,所以生殖也;
及九州名山川泽,所以出财用也。
非是,不在祀典。
今海鸟至,已不知而犯之,以为国典,难以为仁且知矣。
夫仁者讲功,而知者处物。
无功而祀之,非仁也;
不知而不问,非知也。
今兹海其有灾乎?
夫广川之鸟兽,恒知而避其灾也。
”
是岁也,海多大风,冬暖。
文仲闻柳下季之言,曰:“信吾过也。
季子之言,不可不法也。
”使书以为三策。
海鳥曰“爰居”,止於魯東門之外二日。
臧文仲使國人祭之。
展禽曰:“越哉,臧孫之爲政也!
夫祀,國之大節也,而節,政之所成也。
故慎制祀以爲國典。
今無故而加典,非政之宜也。
“夫聖王之制祀也,法施於民則祀之,以死勤事則祀之,以勞定國則祀之,能御大災則祀之,能捍大患則祀之。
非是族也,不在祀典。
昔烈山氏之有天下也,其子曰柱,能植百穀百蔬。
夏之興也,周棄繼之,故祀以爲稷。
共工氏之伯九有也,其子曰后土,能平九土,故祀以爲社。
黃帝能成命百物,以明民共財。
顓頊能修之,帝嚳能序三辰以固民,堯能單均刑法以議民,舜勤民事而野死,鯀障供水而殛死,禹能以德修鯀之功,契爲司徒而民輯,冥勤其官而水死,湯以寬治民而除其邪,稷勤百穀而山死,文王以文昭,武王去民之穢。
故有虞氏禘黃帝而祖顓頊,郊堯而宗舜;
夏后氏禘黃帝面祖顓頊,郊鯀而宗禹;
商人禘舜而祖契,郊冥而宗湯;
周人禘嚳而郊稷,祖文王而宗武王。
幕,能帥顓頊者也,有虞氏報焉;
杼,能帥禹者也,夏后氏報焉;
上甲微,能帥契者也,商人報焉;
高圉、太王,能帥稷者也,周人報焉。
凡禘、郊、祖、宗、報,此五者,國之典祀也。
加之以社稷山川之神,皆有功烈於民者也。
及前哲令德之人,所以爲民質也;
及天之三辰,民所以瞻仰也;
及地之五行,所以生殖也;
及九州名山川澤,所以出財用也。
非是,不在祀典。
今海鳥至,已不知而犯之,以爲國典,難以爲仁且知矣。
夫仁者講功,而知者處物。
無功而祀之,非仁也;
不知而不問,非知也。
今茲海其有災乎?
夫廣川之鳥獸,恆知而避其災也。
”
是歲也,海多大風,冬暖。
文仲聞柳下季之言,曰:“信吾過也。
季子之言,不可不法也。
”使書以爲三策。
分享
译文
名叫“爰居”的海鸟,停在鲁国国都东门外已经两天了。臧文仲命令国都里的人都去祭祀它,展禽说:“臧孙治理政事太越礼了!祭祀,是国家的大法,而法度,则是政治成功的基础。所以要慎重地制定祀典作为国家的常法。现在无故增加祀典,不是治理政事的正确方法。 “圣明的先王制定祀典的准则是,对百姓执行法度就祭祀他,努力王事而死就祭祀他,安定国家有功就祭祀他,能防止重大灾害就祭祀他,能抵御重大祸患就祭祀他,不是这一类的,不在祀典之内。从前神农氏拥有天下,他的后代名叫柱,能种植各种谷物和莱蔬;夏朝建立以后,周的始祖弃继承了柱的事业,所以作为谷神祭祀他。共工氏称霸九州,他的后代担任土官之长,称为后土,因能治理九州的土地,所以作为土神祭祀他。黄帝能替各种事物命名,使百姓了解事物的名称,供给所需的财赋,颛顼又能进一步加以修定;帝喾能序列日、月、星辰以安定百姓,尧能竭力平均刑法以为百姓的准则,舜努力民事而死于野外,鲧堵洪水而被杀,禹能以德行修正鲧的事业,契任司徒而百姓和睦,冥尽水官的职责而死于水中,汤以宽大治理百姓并替他们除掉邪恶的人,后稷致力于谷物种植而死在山间,文王以文德昭著,武王除掉百姓所唾弃的坏人。所以有虞氏禘祭黄帝而祖祭颛顼,郊祭尧而宗祭舜;夏后氏禘祭黄帝而祖祭颛顼,郊祭鲧而宗祭禹;商朝人禘祭帝喾而祖祭契,郊祭冥而宗祭汤;周朝人禘祭帝喾而郊祭后稷,祖祭文王而宗祭武王。幕是能继承颛顼的人,有虞氏为他举行报恩祭;季杼是能继承夏禹的人,夏后氏为他举行报恩祭;上甲微是能继承殷契的人,商朝人为他举行报恩祭,高圉、太王是能继承后稷的人,周朝人为他们举行报恩祭。总共有禘、郊、祖、宗、报,这五种,是国家的祭祀大典。加上土神、谷神、山川之神,都是对百姓有功绩的;还有,前代有智慧和美德的人,是百姓所信赖的;天上的日、月、星辰,是百姓所仰望的;地上的金、木、水、火、土,是万物赖以生长繁殖的;九州的大山川泽,是赖以出产财富的。不是上述这些,不在祀典之内。现在海鸟飞来,自己不懂而去祭祀它,当作国家的大典,这就难以算是仁爱和智慧了。仁者善于评价功劳,智者善于处理事物。海鸟无功而祭祀它,不是仁;自己不懂又不问,不是智。现在这一带海上恐怕将有灾害吧?大江大海的鸟兽,总是预先知道并躲避即将到来的灾害的。” 这年,海上多大风,暖冬。文仲听了柳下季的话说:“确实是我的错啊!季先生的话,不可不当做原则啊!”让属下写了三个竹简分送给司马、司空、司徒 。名叫“爰居”的海鳥,停在魯國國都東門外已經兩天了。臧文仲命令國都裏的人都去祭祀它,展禽說:“臧孫治理政事太越禮了!祭祀,是國家的大法,而法度,則是政治成功的基礎。所以要慎重地制定祀典作爲國家的常法。現在無故增加祀典,不是治理政事的正確方法。 “聖明的先王制定祀典的準則是,對百姓執行法度就祭祀他,努力王事而死就祭祀他,安定國家有功就祭祀他,能防止重大災害就祭祀他,能抵禦重大禍患就祭祀他,不是這一類的,不在祀典之內。從前神農氏擁有天下,他的後代名叫柱,能種植各種穀物和萊蔬;夏朝建立以後,周的始祖棄繼承了柱的事業,所以作爲穀神祭祀他。共工氏稱霸九州,他的後代擔任土官之長,稱爲后土,因能治理九州的土地,所以作爲土神祭祀他。黃帝能替各種事物命名,使百姓瞭解事物的名稱,供給所需的財賦,顓頊又能進一步加以修定;帝嚳能序列日、月、星辰以安定百姓,堯能竭力平均刑法以爲百姓的準則,舜努力民事而死於野外,鯀堵洪水而被殺,禹能以德行修正鯀的事業,契任司徒而百姓和睦,冥盡水官的職責而死於水中,湯以寬大治理百姓並替他們除掉邪惡的人,后稷致力於穀物種植而死在山間,文王以文德昭著,武王除掉百姓所唾棄的壞人。所以有虞氏禘祭黃帝而祖祭顓頊,郊祭堯而宗祭舜;夏后氏禘祭黃帝而祖祭顓頊,郊祭鯀而宗祭禹;商朝人禘祭帝嚳而祖祭契,郊祭冥而宗祭湯;周朝人禘祭帝嚳而郊祭后稷,祖祭文王而宗祭武王。幕是能繼承顓頊的人,有虞氏爲他舉行報恩祭;季杼是能繼承夏禹的人,夏后氏爲他舉行報恩祭;上甲微是能繼承殷契的人,商朝人爲他舉行報恩祭,高圉、太王是能繼承后稷的人,周朝人爲他們舉行報恩祭。總共有禘、郊、祖、宗、報,這五種,是國家的祭祀大典。加上土神、穀神、山川之神,都是對百姓有功績的;還有,前代有智慧和美德的人,是百姓所信賴的;天上的日、月、星辰,是百姓所仰望的;地上的金、木、水、火、土,是萬物賴以生長繁殖的;九州的大山川澤,是賴以出產財富的。不是上述這些,不在祀典之內。現在海鳥飛來,自己不懂而去祭祀它,當作國家的大典,這就難以算是仁愛和智慧了。仁者善於評價功勞,智者善於處理事物。海鳥無功而祭祀它,不是仁;自己不懂又不問,不是智。現在這一帶海上恐怕將有災害吧?大江大海的鳥獸,總是預先知道並躲避即將到來的災害的。” 這年,海上多大風,暖冬。文仲聽了柳下季的話說:“確實是我的錯啊!季先生的話,不可不當做原則啊!”讓屬下寫了三個竹簡分送給司馬、司空、司徒 。
注释
(1)越:指越礼。展禽,即柳下惠(季),鲁大夫。 (2)烈山氏:即神农氏。 (3)弃:传说为周之始祖,尧舜时农官。 (4)共工氏:传说不一,一说为水官。九有:即九州。 (5)九土:九州的土地。社:土地神。 (6)命:名。成命:定百物之名。 (7)颛顼:音专须,即高阳氏,黄帝之孙。 (8)帝喾:音酷。即高辛氏,黄帝之曾孙。三辰:日、月、星。固:安定。 (9)单:通“殚”,尽。仪:善。 (10)契:传说为商之始祖。辑:和睦。 (11)冥:契六世孙,夏时水官。 (12)稷:即弃。 (13)禘、祖、郊、宗、报:均为祭礼名。帅:遵循。 (14)质:诚信。 (15)五行:金、木、水、火、土。 (16)策:古代写字用的竹简或木板。(1)越:指越禮。展禽,即柳下惠(季),魯大夫。 (2)烈山氏:即神農氏。 (3)棄:傳說爲周之始祖,堯舜時農官。 (4)共工氏:傳說不一,一說爲水官。九有:即九州。 (5)九土:九州的土地。社:土地神。 (6)命:名。成命:定百物之名。 (7)顓頊:音專須,即高陽氏,黃帝之孫。 (8)帝嚳:音酷。即高辛氏,黃帝之曾孫。三辰:日、月、星。固:安定。 (9)單:通“殫”,盡。儀:善。 (10)契:傳說爲商之始祖。輯:和睦。 (11)冥:契六世孫,夏時水官。 (12)稷:即棄。 (13)禘、祖、郊、宗、報:均爲祭禮名。帥:遵循。 (14)質:誠信。 (15)五行:金、木、水、火、土。 (16)策:古代寫字用的竹簡或木板。
赏析
海鸟说“移居”,停在鲁东门外两天。臧文仲让国人祭祀的。展禽说:“越国呢,臧孙的政治措施!祭祀,国家的大事呢,而节,政治成功的。所以要慎重地制定祭祀为国家制度。现在无故增加典,这不是政治的情况。“圣王制定祭祀的,方法用在人民的就祭祀他,以勤劳国事而死的人就到了,因为疲劳安定国家的人就祭祀他,能够抵御大的灾难就祭祀他,能抵御大的祸患就祭祀他。不是这一类的,不在祀典。从前神农氏治理天下的时候,他的儿子叫柱,能种植各种谷物和蔬菜。夏兴盛的原因,周放弃继承的,所以作为谷神祭祀。共工氏称霸九州的,他的儿子叫后土,能平定九州,所以作为社神祭祀。黄帝能给百物命名,以第二人民共同财产。颛顼能修的,帝喾能序三辰以巩固人民,尧能单均以刑法主张人民,舜辛勤地为百姓而野死,鲧堵供水而被杀死,禹能以德修身鲧治水的事业,契为司徒,百姓和睦,冥勤劳的官而淹死,汤以宽厚统治百姓而为他们吗,稷勤勉百谷雨山死,文王以文昭,武王去百姓的垃圾。所以有虞氏禘祭黄帝而祖祭颛顼,郊祭尧而宗祭舜;夏后氏禘祭黄帝而祖祭颛顼,郊祭鲧而宗祭禹;商人禘祭帝喾而祖祭契,郊祭冥而宗祭汤;周朝人禘祭帝喾而郊祭后稷,祖祭文王而宗祭武王。幕,能继承颛顼的原因,有虞氏报复;纺织,能继承禹的做法,夏后氏报复;上甲微,能继承契约的原因,商人告诉他;高圉、太王,能带领国家的原因,周人报复。共禘、郊、祖、宗、报,这五个方面,国家的典祀啊。加之以社稷山川之神,都有功德于民的原因。和前智慧和美德的人,是百姓所信赖的;当天上的日月星辰,百姓所仰望的;到地面的五行,之所以生殖的;当中国名山泽,之所以出现财富的。不对,不在祀典。现在海鸟飞来,已经不知道,侵犯的,作为国家制度,很难认为仁慈并且知道了。仁德的人讲功,而知道的东西。无功而祭祀的,不是仁爱的;不知道而不过问,不知道的。现在海上将有灾祸吗?在广川的鸟兽,总是知道而躲避灾变的。”这一年的,海上多飓风,冬季温暖。臧文仲听到柳下惠的话,说:“确实是我的错啊。季子的话,不可不合法的。”使信做三策。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考海鳥說“移居”,停在魯東門外兩天。臧文仲讓國人祭祀的。展禽說:“越國呢,臧孫的政治措施!祭祀,國家的大事呢,而節,政治成功的。所以要慎重地制定祭祀爲國家制度。現在無故增加典,這不是政治的情況。“聖王制定祭祀的,方法用在人民的就祭祀他,以勤勞國事而死的人就到了,因爲疲勞安定國家的人就祭祀他,能夠抵禦大的災難就祭祀他,能抵禦大的禍患就祭祀他。不是這一類的,不在祀典。從前神農氏治理天下的時候,他的兒子叫柱,能種植各種穀物和蔬菜。夏興盛的原因,周放棄繼承的,所以作爲穀神祭祀。共工氏稱霸九州的,他的兒子叫后土,能平定九州,所以作爲社神祭祀。黃帝能給百物命名,以第二人民共同財產。顓頊能修的,帝嚳能序三辰以鞏固人民,堯能單均以刑法主張人民,舜辛勤地爲百姓而野死,鯀堵供水而被殺死,禹能以德修身鯀治水的事業,契爲司徒,百姓和睦,冥勤勞的官而淹死,湯以寬厚統治百姓而爲他們嗎,稷勤勉百穀雨山死,文王以文昭,武王去百姓的垃圾。所以有虞氏禘祭黃帝而祖祭顓頊,郊祭堯而宗祭舜;夏后氏禘祭黃帝而祖祭顓頊,郊祭鯀而宗祭禹;商人禘祭帝嚳而祖祭契,郊祭冥而宗祭湯;周朝人禘祭帝嚳而郊祭后稷,祖祭文王而宗祭武王。幕,能繼承顓頊的原因,有虞氏報復;紡織,能繼承禹的做法,夏后氏報復;上甲微,能繼承契約的原因,商人告訴他;高圉、太王,能帶領國家的原因,周人報復。共禘、郊、祖、宗、報,這五個方面,國家的典祀啊。加之以社稷山川之神,都有功德於民的原因。和前智慧和美德的人,是百姓所信賴的;當天上的日月星辰,百姓所仰望的;到地面的五行,之所以生殖的;當中國名山澤,之所以出現財富的。不對,不在祀典。現在海鳥飛來,已經不知道,侵犯的,作爲國家制度,很難認爲仁慈並且知道了。仁德的人講功,而知道的東西。無功而祭祀的,不是仁愛的;不知道而不過問,不知道的。現在海上將有災禍嗎?在廣川的鳥獸,總是知道而躲避災變的。”這一年的,海上多颶風,冬季溫暖。臧文仲聽到柳下惠的話,說:“確實是我的錯啊。季子的話,不可不合法的。”使信做三策。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考