棫朴 棫樸

yù pǔ

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 诗经詩經诗词詩詞赞美讚美

péngpéngxīnzhīyǒuzhī

wángzuǒyòuzhī

wángzuǒyòufèngzhāng

fèngzhāngéémáoshìyōu

jīngzhōuzhēngzhī

zhōuwángmàiliùshīzhī

zhuōyúnhànwèizhāngtiān

zhōuwáng寿shòukǎoxiázuòrén

zhuīzuózhāngjīnxiāng

miǎnmiǎnwánggāngfāng

芃芃棫朴,薪之槱之。

济济辟王,左右趣之。

济济辟王,左右奉璋。

奉璋峨峨,髦士攸宜。

淠彼泾舟,烝徒楫之。

周王于迈,六师及之。

倬彼云汉,为章于天。

周王寿考,遐不作人?

追琢其章,金玉其相。

勉勉我王,纲纪四方。

芃芃棫樸,薪之槱之。

濟濟闢王,左右趣之。

濟濟闢王,左右奉璋。

奉璋峨峨,髦士攸宜。

淠彼涇舟,烝徒楫之。

周王於邁,六師及之。

倬彼雲漢,爲章於天。

周王壽考,遐不作人?

追琢其章,金玉其相。

勉勉我王,綱紀四方。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

棫树朴树多茂盛,砍作木柴祭天神,周王气度美无伦,群臣簇拥左右跟。济济辟王,左右群臣璋瓒捧,手捧璋瓒仪容壮,国士得体是贤俊。淠彼径船,众人举桨齐划水,周王出发去远征,六军前进紧相随。倬那银河,光带灿烂贯高天,万寿无疆我周王,怎会不去培养青年。精雕细刻的徽章,如金如玉品质佳,勤勉不已我周王,统治天下理国家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考棫樹朴樹多茂盛,砍作木柴祭天神,周王氣度美無倫,羣臣簇擁左右跟。濟濟闢王,左右羣臣璋瓚捧,手捧璋瓚儀容壯,國士得體是賢俊。淠彼徑船,衆人舉槳齊划水,周王出發去遠征,六軍前進緊相隨。倬那銀河,光帶燦爛貫高天,萬壽無疆我周王,怎會不去培養青年。精雕細刻的徽章,如金如玉品質佳,勤勉不已我周王,統治天下理國家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫(yù)朴:棫,白桵(ruǐ);朴,枹(bāo)木,二者均为灌木名。 ⑵槱(yǒu):聚积木柴以备燃烧。 ⑶济(jǐ)济:美好貌。或音qí,庄敬貌。辟(bì)王:君王。 ⑷趣(qū):趋向,归向。 ⑸奉:通“捧”。璋:即“璋瓒”,祭祀时盛酒的玉器。 ⑹峨峨:盛装壮美的样子。 ⑺髦士:俊士,优秀之士。攸:所。宜:适合。 ⑻淠(pì):船行貌。泾:泾河。 ⑼烝徒:众人。楫之:举桨划船。 ⑽于迈:于征,出征。 ⑾师:军队,二千五百人为一师。 ⑿倬(zhuō):广大。云汉:银河。 ⒀章:文章,文彩。 ⒁倏:长寿。 ⒂遐:通“何”。作人:培育、造就人。 ⒃追(duī):通“雕”。追琢,即雕琢。 ⒄相:内质,质地。 ⒅勉勉:勤勉不已。 ⒆纲纪:治理,管理。⑴芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫(yù)樸:棫,白桵(ruǐ);樸,枹(bāo)木,二者均爲灌木名。 ⑵槱(yǒu):聚積木柴以備燃燒。 ⑶濟(jǐ)濟:美好貌。或音qí,莊敬貌。闢(bì)王:君王。 ⑷趣(qū):趨向,歸向。 ⑸奉:通“捧”。璋:即“璋瓚”,祭祀時盛酒的玉器。 ⑹峨峨:盛裝壯美的樣子。 ⑺髦士:俊士,優秀之士。攸:所。宜:適合。 ⑻淠(pì):船行貌。涇:涇河。 ⑼烝徒:衆人。楫之:舉槳划船。 ⑽於邁:於徵,出征。 ⑾師:軍隊,二千五百人爲一師。 ⑿倬(zhuō):廣大。雲漢:銀河。 ⒀章:文章,文彩。 ⒁倏:長壽。 ⒂遐:通“何”。作人:培育、造就人。 ⒃追(duī):通“雕”。追琢,即雕琢。 ⒄相:內質,質地。 ⒅勉勉:勤勉不已。 ⒆綱紀:治理,管理。

赏析

棫树朴树多茂盛,砍作木柴祭天神,周王气度美无伦,群臣簇拥左右跟。济济辟王,左右群臣璋瓒捧,手捧璋瓒仪容壮,国士得体是贤俊。淠彼径船,众人举桨齐划水,周王出发去远征,六军前进紧相随。倬那银河,光带灿烂贯高天,万寿无疆我周王,怎会不去培养青年。精雕细刻的徽章,如金如玉品质佳,勤勉不已我周王,统治天下理国家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考棫樹朴樹多茂盛,砍作木柴祭天神,周王氣度美無倫,羣臣簇擁左右跟。濟濟闢王,左右羣臣璋瓚捧,手捧璋瓚儀容壯,國士得體是賢俊。淠彼徑船,衆人舉槳齊划水,周王出發去遠征,六軍前進緊相隨。倬那銀河,光帶燦爛貫高天,萬壽無疆我周王,怎會不去培養青年。精雕細刻的徽章,如金如玉品質佳,勤勉不已我周王,統治天下理國家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表