鱼丽 魚麗
鱼丽于罶,鲿鲨。
君子有酒,旨且多。
鱼丽于罶,鲂鳢。
君子有酒,多且旨。
鱼丽于罶,𫚢鲤。
君子有酒,旨且有。
物其多矣,维其嘉矣!
物其旨矣,维其偕矣!
物其有矣,维其时矣!
魚麗於罶,鱨鯊。
君子有酒,旨且多。
魚麗於罶,魴鱧。
君子有酒,多且旨。
魚麗於罶,鰋鯉。
君子有酒,旨且有。
物其多矣,維其嘉矣!
物其旨矣,維其偕矣!
物其有矣,維其時矣!
分享
译文
鱼儿钻进竹篓里结伴游啊,有肥美的黄颊也有小吹沙。热情的主人有的是美酒啊,不但酒醇味美而且席面大! 鱼儿钻进竹篓里结伴而游,肥美的鲂鱼黑鱼各有一头。热情的主人家待客有美酒,不但宴席丰盛而且酒醇厚! 鱼儿呼朋引伴往竹笼里钻,鲇鱼游得快来鲤鱼跳得欢。热情好客的主人有美酒啊,不但酒醇美而且珍馐齐全! 食物丰盛实在妙,质量又是非常好。食物甘美任品味,各种各类很齐备。食物应有尽有之,供应也都很及时。魚兒鑽進竹簍裏結伴遊啊,有肥美的黃頰也有小吹沙。熱情的主人有的是美酒啊,不但酒醇味美而且席面大! 魚兒鑽進竹簍裏結伴而遊,肥美的魴魚黑魚各有一頭。熱情的主人家待客有美酒,不但宴席豐盛而且酒醇厚! 魚兒呼朋引伴往竹籠裏鑽,鮎魚遊得快來鯉魚跳得歡。熱情好客的主人有美酒啊,不但酒醇美而且珍饈齊全! 食物豐盛實在妙,質量又是非常好。食物甘美任品味,各種各類很齊備。食物應有盡有之,供應也都很及時。
注释
⑴丽(lí):同罹,意谓遭遇。《诗集传》:“丽,历也。”用引申义。 ⑵罶(lǐu):捕鱼的工具,又称笱,用竹编成,编绳为底,鱼入而不能出。 ⑶鲿(cháng):黄颊鱼。鲨:又名𫚌,能吹沙的小鱼,似鲫而小。 ⑷旨:味美。 ⑸鲂(fáng):鳊鱼,鳞细小而美味。鳢(lǐ):俗称黑鱼。 ⑹𫚢(yǎn):俗称鲇鱼,体滑无鳞。 ⑺偕(xié):齐全。 ⑻有:犹多。 ⑼时:及时。⑴麗(lí):同罹,意謂遭遇。《詩集傳》:“麗,歷也。”用引申義。 ⑵罶(lǐu):捕魚的工具,又稱笱,用竹編成,編繩爲底,魚入而不能出。 ⑶鱨(cháng):黃頰魚。鯊:又名魦,能吹沙的小魚,似鯽而小。 ⑷旨:味美。 ⑸魴(fáng):鯿魚,鱗細小而美味。鱧(lǐ):俗稱黑魚。 ⑹鰋(yǎn):俗稱鮎魚,體滑無鱗。 ⑺偕(xié):齊全。 ⑻有:猶多。 ⑼時:及時。
赏析
鱼儿钻进捕鱼篓,有鲿鱼啊有小鲨。君子饮酒,酒味醇美多又多。鱼丽在篓,周鲂鳢。君子饮酒,又丰足来又甘醇。鱼丽在篓,有𫚢鱼啊有鲤鱼。君子饮酒,酒味醇美样样有。物的多了,维他好了!食物滋味真美啊,品种真是齐全啊!食物样样都有啊,全部都是时鲜啊! * 此部分翻译来自AI,仅供参考魚兒鑽進捕魚簍,有鱨魚啊有小鯊。君子飲酒,酒味醇美多又多。魚麗在簍,周魴鱧。君子飲酒,又豐足來又甘醇。魚麗在簍,有鰋魚啊有鯉魚。君子飲酒,酒味醇美樣樣有。物的多了,維他好了!食物滋味真美啊,品種真是齊全啊!食物樣樣都有啊,全部都是時鮮啊! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考