小雅·巧言 小雅·巧言
悠悠昊天,曰父母且。
无罪无辜,乱如此幠。
昊天已威,予慎无罪。
昊天大幠,予慎无辜。
乱之初生,僭始既涵。
乱之又生,君子信谗。
君子如怒,乱庶遄沮。
君子如祉,乱庶遄已。
君子屡盟,乱是用长。
君子信盗,乱是用暴。
盗言孔甘,乱是用餤。
匪其止共,维王之邛。
奕奕寝庙,君子作之。
秩秩大猷,圣人莫之。
他人有心,予忖度之。
跃跃毚兔,遇犬获之。
荏染柔木,君子树之。
往来行言,心焉数之。
蛇蛇硕言,出自口矣。
巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯?
居河之麋。
无拳无勇,职为乱阶。
既微且尰,尔勇伊何?
为犹将多,尔居徒几何?
悠悠昊天,曰父母且。
無罪無辜,亂如此幠。
昊天已威,予慎無罪。
昊天大幠,予慎無辜。
亂之初生,僭始既涵。
亂之又生,君子信讒。
君子如怒,亂庶遄沮。
君子如祉,亂庶遄已。
君子屢盟,亂是用長。
君子信盜,亂是用暴。
盜言孔甘,亂是用餤。
匪其止共,維王之邛。
奕奕寢廟,君子作之。
秩秩大猷,聖人莫之。
他人有心,予忖度之。
躍躍毚兔,遇犬獲之。
荏染柔木,君子樹之。
往來行言,心焉數之。
蛇蛇碩言,出自口矣。
巧言如簧,顏之厚矣。
彼何人斯?
居河之麋。
無拳無勇,職爲亂階。
既微且尰,爾勇伊何?
爲猶將多,爾居徒幾何?
分享
译文
高高远远那苍天,如同人之父与母。没有罪也没有过,竟遇大祸难免除。苍天已经大发威,但我确实没错处。苍天不察太疏忽,但我确实是无辜。 祸乱当初刚生时,谗言已经受宽容。祸乱再次发生时,君子居然也听从。君子闻谗如怒责,祸乱速止不严重;君子如能任贤明,祸乱难成早已终。 君子屡次立新盟,祸乱因此便增长。君子相信那盗贼,祸乱因此势暴狂。盗贼谗人话甜蜜,祸乱因此得滋养。谗人哪能尽职守,只能为王酿灾殃。 巍然宫室与宗庙,君子将它来建起。典章制度有条理,圣人将它来订立。他人有心想谗毁,我能揣测能料及。蹦跳窜行那狡兔,遇上猎狗被击毙。 娇柔袅娜好树木,君子自己所栽培。往来流传那谣言,心中辨别识真伪。夸夸其谈说大话,口中吐出力不费。巧言动听如鼓簧,厚颜无耻行为卑。 究竟那是何等人?居住河岸水草边。没有武力与勇气,只为祸乱造机缘。腿上生疮脚浮肿,你的勇气哪里见?诡计总有那么多,你的同伙剩几员?高高遠遠那蒼天,如同人之父與母。沒有罪也沒有過,竟遇大禍難免除。蒼天已經大發威,但我確實沒錯處。蒼天不察太疏忽,但我確實是無辜。 禍亂當初剛生時,讒言已經受寬容。禍亂再次發生時,君子居然也聽從。君子聞讒如怒責,禍亂速止不嚴重;君子如能任賢明,禍亂難成早已終。 君子屢次立新盟,禍亂因此便增長。君子相信那盜賊,禍亂因此勢暴狂。盜賊讒人話甜蜜,禍亂因此得滋養。讒人哪能盡職守,只能爲王釀災殃。 巍然宮室與宗廟,君子將它來建起。典章制度有條理,聖人將它來訂立。他人有心想讒毀,我能揣測能料及。蹦跳竄行那狡兔,遇上獵狗被擊斃。 嬌柔嫋娜好樹木,君子自己所栽培。往來流傳那謠言,心中辨別識真僞。誇誇其談說大話,口中吐出力不費。巧言動聽如鼓簧,厚顏無恥行爲卑。 究竟那是何等人?居住河岸水草邊。沒有武力與勇氣,只爲禍亂造機緣。腿上生瘡腳浮腫,你的勇氣哪裏見?詭計總有那麼多,你的同夥剩幾員?
注释
1.昊天:老天,苍天。 2.且(jū):语尾助词。 3.幠(hū):大。 4.威:暴虐、威怒。 5.慎:确实。 6.泰幠(hū):太糊涂。泰,通太;幠,怠慢,疏忽。 7.僭(jiàn):通”谮”,谗言。涵:容纳。 8.怒:怒责谗人。 9.庶:几乎。遄沮:迅速终止。 10.祉(zhǐ):福,此指任用贤人以致福。 11.盟:与谗人结盟。 12.盗:盗贼,借指谗人。 13.暴:厉害,严重。 14.孔甘:很好听,很甜。 15.餤(tán):原意为进食,引伸为增多。 16.止共:尽职尽责。止,做到。共,通“恭”,忠于职责。 17.邛(qióng):病。 18.奕奕:高大貌。寝:宫室。庙:宗庙。 19.秩秩大猷(yóu):多而有条理的典章制度。 20.莫:制定。 21.他人有心:谗人有心破坏。 22.跃(tì)跃:跳跃的样子。毚(chán):狡猾。 23.荏(rěn)染:柔弱貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》谓“柔即善也,非泛言柔弱之木”。 24.行言:流言,谣言。 25.蛇(yí)蛇硕言:夸夸其谈的大话。蛇蛇,“𫍙𫍙”之假借;𫍙,欺。 26.《巧言》佚名 古诗如簧:说话像奏乐一样好听。簧,笙类乐器的簧片。 27.麋(méi):通“湄”,水边。 28.拳:勇。 29.职:主要。乱阶:逐渐引出祸乱的一连串事件。阶,阶梯,此为比喻义。 30.微:通“癓”,小腿生疮。尰(zhǒng):借为“瘇”,脚肿。 31.犹:通“猷”,指诡计。 32.居:语助词。徒:党徒。1.昊天:老天,蒼天。 2.且(jū):語尾助詞。 3.幠(hū):大。 4.威:暴虐、威怒。 5.慎:確實。 6.泰幠(hū):太糊塗。泰,通太;幠,怠慢,疏忽。 7.僭(jiàn):通”譖”,讒言。涵:容納。 8.怒:怒責讒人。 9.庶:幾乎。遄沮:迅速終止。 10.祉(zhǐ):福,此指任用賢人以致福。 11.盟:與讒人結盟。 12.盜:盜賊,借指讒人。 13.暴:厲害,嚴重。 14.孔甘:很好聽,很甜。 15.餤(tán):原意爲進食,引伸爲增多。 16.止共:盡職盡責。止,做到。共,通“恭”,忠於職責。 17.邛(qióng):病。 18.奕奕:高大貌。寢:宮室。廟:宗廟。 19.秩秩大猷(yóu):多而有條理的典章制度。 20.莫:制定。 21.他人有心:讒人有心破壞。 22.躍(tì)躍:跳躍的樣子。毚(chán):狡猾。 23.荏(rěn)染:柔弱貌。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》謂“柔即善也,非泛言柔弱之木”。 24.行言:流言,謠言。 25.蛇(yí)蛇碩言:誇誇其談的大話。蛇蛇,“訑訑”之假借;訑,欺。 26.《巧言》佚名 古詩如簧:說話像奏樂一樣好聽。簧,笙類樂器的簧片。 27.麋(méi):通“湄”,水邊。 28.拳:勇。 29.職:主要。亂階:逐漸引出禍亂的一連串事件。階,階梯,此爲比喻義。 30.微:通“癓”,小腿生瘡。尰(zhǒng):借爲“瘇”,腳腫。 31.猶:通“猷”,指詭計。 32.居:語助詞。徒:黨徒。
赏析
辽阔高远的苍天,说是人们的父母。无辜的人,如此混乱之尘。昊天已经威,我实没有犯罪过。昊天大之尘,确实我就是无辜。混乱的出生,谗言传开被包容。祸乱再次发生,君子信用进谗人。君子如果发怒,祸乱很快会止住。君子如果喜悦,祸乱快停止。君子屡次结盟,祸乱因此愈增长。君子相信盗,祸乱因此更凶暴。盗贼说孔甘,祸乱因此愈增加。臣子不忠于职守,是为君王造祸患。奕奕寝庙,是由君子把它造。秩秩大道,是由圣人来谋划。别人心里,我能揣度知道它。蹦跳窜行那兔子,遇上猫犬命难逃。娇柔袅娜好木,是由君子把它栽。往来行说,心中有数分得清。蛇蛇说大话,都是谗人口中出。巧舌如簧,脸皮真厚太无耻。那究竟是什么人?在河的麋鹿。无拳无勇,只会滋事造祸乱。衰微而且尰,你的勇气有好多?玩弄诡计多阴谋,你的同伙有几个? * 此部分翻译来自AI,仅供参考遼闊高遠的蒼天,說是人們的父母。無辜的人,如此混亂之塵。昊天已經威,我實沒有犯罪過。昊天大之塵,確實我就是無辜。混亂的出生,讒言傳開被包容。禍亂再次發生,君子信用進讒人。君子如果發怒,禍亂很快會止住。君子如果喜悅,禍亂快停止。君子屢次結盟,禍亂因此愈增長。君子相信盜,禍亂因此更兇暴。盜賊說孔甘,禍亂因此愈增加。臣子不忠於職守,是爲君王造禍患。奕奕寢廟,是由君子把它造。秩秩大道,是由聖人來謀劃。別人心裏,我能揣度知道它。蹦跳竄行那兔子,遇上貓犬命難逃。嬌柔嫋娜好木,是由君子把它栽。往來行說,心中有數分得清。蛇蛇說大話,都是讒人口中出。巧舌如簧,臉皮真厚太無恥。那究竟是什麼人?在河的麋鹿。無拳無勇,只會滋事造禍亂。衰微而且尰,你的勇氣有好多?玩弄詭計多陰謀,你的同夥有幾個? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考