小雅·信南山 小雅·信南山
信彼南山,维禹甸之。
畇畇原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪雰雰,益之以霡霂。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
信彼南山,維禹甸之。
畇畇原隰,曾孫田之。
我疆我理,南東其畝。
上天同雲。
雨雪雰雰,益之以霢霂。
既優既渥,既沾既足。
生我百穀。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孫之穡,以爲酒食。
畀我屍賓,壽考萬年。
中田有廬,疆埸有瓜。
是剝是菹,獻之皇祖。
曾孫壽考,受天之祜。
祭以清酒,從以騂牡,享於祖考。
執其鸞刀,以啓其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
報以介福。
萬壽無疆。
分享
译文
终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。 冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟蒙蒙,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。 田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。 大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的赐福。 祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。 于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳香。仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们驾临徜徉。愿神灵赐以宏福无量,子孙们享福万寿无疆。終南山山勢綿延不斷,這裏是大禹所闢地盤。成片的原野平展整齊,後代子孫們在此墾田。劃分地界又開掘溝渠,田隴縱橫向四方伸展。 冬日的陰雲密佈天上,那雪花墜落紛紛揚揚。再加上細雨溟溟濛蒙,那水分如此豐沛足量,滋潤大地並沾溉四方,讓我們莊稼蓬勃生長。 田地的疆界齊齊整整,小米高粱多茁壯茂盛。子孫們如今獲得豐收,酒食用穀物製作而成。可奉獻神屍款待賓朋,願神靈保佑賜我長生。 大田中間有居住房屋,田埂邊長着瓜果菜蔬。削皮切塊醃漬成鹹菜,去奉獻給偉大的先祖。他們的後代福壽無疆,都是依賴上天的賜福。 祭壇上滿杯清酒傾倒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻好。操起綴有金鈴的鸞刀,剝開犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。 於是進行冬祭獻祭品,它們散發出陣陣芳香。儀式莊重而有條不紊,列祖列宗們駕臨徜徉。願神靈賜以宏福無量,子孫們享福萬壽無疆。
注释
1.信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。 2.维:是。禹:大禹。甸:治理。 3.畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰(xí):泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰,低湿之地。 4.曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《小雅·楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。 5.疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。 6.南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。 7.上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。 8.雨(yù)雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰(fēn)雰:纷纷。 9.益:加上。霡(mài)霂(mù):小雨。 10.优:充足。渥(wò):湿润。 11.沾:沾湿。 12.埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。 13.彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。 14.穑:收获庄稼。 15.畀(bì):给予。 16.庐:草庐,房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。 17.菹(zū):腌菜。 18.皇祖:先祖之美称。 19.祜(hù):福。 20.清酒:清澄的酒,祭祀时用。 21.骍(xīng):赤黄色(栗色)的牲畜。牡:雄性兽,此指公牛。 22.鸾刀:带铃的刀。 23.膋(liáo):脂膏,此指牛油。 24.烝(zhēng):冬祭。享:祭献,上供。或以为“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。 25.苾(bì):浓香。1.信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即終南山,在陝西西安南。 2.維:是。禹:大禹。甸:治理。 3.畇(yún):平整田地。畇畇,土地經墾闢後的平展整齊貌。原隰(xí):泛指全部田地。原,廣平或高平之地;隰,低溼之地。 4.曾孫:後代子孫。朱熹《詩集傳》:“曾,重也。自曾祖以至無窮,皆得稱之也。”相當於《小雅·楚茨》中所稱“孝孫”,故又作爲主祭者之代稱。田:墾治田地。 5.疆:田界,此處用作動詞,劃田界。理:田中的溝隴,此處亦用作動詞。疆指劃定大的田界,理則細分其地畝。 6.南東:用作動詞,指將田隴開闢成南北向或東西向。 7.上天:冬季的天空。《爾雅·釋天》:“冬曰上天。”同雲:天空佈滿陰雲,渾然一色。 8.雨(yù)雪:下雪,“雨”作動詞,降落。雰(fēn)雰:紛紛。 9.益:加上。霢(mài)霂(mù):小雨。 10.優:充足。渥(wò):溼潤。 11.沾:沾溼。 12.埸(yì):田界。翼翼:整齊貌。 13.彧(yù)彧:同“鬱郁”,茂盛貌。 14.穡:收穫莊稼。 15.畀(bì):給予。 16.廬:草廬,房屋。一說“蘆”之假借,即蘆菔,今稱蘿蔔。 17.菹(zū):醃菜。 18.皇祖:先祖之美稱。 19.祜(hù):福。 20.清酒:清澄的酒,祭祀時用。 21.騂(xīng):赤黃色(栗色)的牲畜。牡:雄性獸,此指公牛。 22.鸞刀:帶鈴的刀。 23.膋(liáo):脂膏,此指牛油。 24.烝(zhēng):冬祭。享:祭獻,上供。或以爲“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。 25.苾(bì):濃香。
赏析
终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。畇畇原野,后代子孙们在此垦田。我划定疆界,治理,田陇纵横向四方伸展。上天同说。雨雪雰雰,再加上细雨溟溟蒙蒙。既优已经深厚,滋润大地泊溉四方。生我百谷。边界整齐,小米高粱多茁壮茂盛。曾孙的收获,用它们做成美酒佳肴。给我的尸体宾,愿神灵保佑赐我长生。田中有房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。曾孙长寿,都是依赖上天的佑护。祭祀以清酒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。执的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。是升是享受,它们散发出阵阵芳馨。祭祀诸葛亮,列祖列宗们欣然驾临。报告以大福。寿无疆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考終南山山勢綿延不斷,這裏是大禹所闢地盤。畇畇原野,後代子孫們在此墾田。我劃定疆界,治理,田隴縱橫向四方伸展。上天同說。雨雪雰雰,再加上細雨溟溟濛蒙。既優已經深厚,滋潤大地泊溉四方。生我百穀。邊界整齊,小米高粱多茁壯茂盛。曾孫的收穫,用它們做成美酒佳餚。給我的屍體賓,願神靈保佑賜我長生。田中有房屋,田埂邊長着瓜果菜蔬。削皮切塊醃漬成鹹菜,去奉獻給偉大的先祖。曾孫長壽,都是依賴上天的佑護。祭祀以清酒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻好。執的鸞刀,剝開犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。是升是享受,它們散發出陣陣芳馨。祭祀諸葛亮,列祖列宗們欣然駕臨。報告以大福。壽無疆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考