小雅·小宛 小雅·小宛
宛彼鸣鸠,翰飞戾天。
我心忧伤,念昔先人。
明发不寐,有怀二人。
人之齐圣,饮酒温克。
彼昏不知,壹醉日富。
各敬尔仪,天命不又。
中原有菽,庶民采之。
螟蛉有子,蜾蠃负之。
教诲尔子,式谷似之。
题彼脊令,载飞载鸣。
我日斯迈,而月斯征。
夙兴夜寐,毋忝尔所生。
交交桑扈,率场啄粟。
哀我填寡,宜岸宜狱。
握粟出卜,自何能谷?
温温恭人,如集于木。
惴惴小心,如临于谷。
战战兢兢,如履薄冰。
宛彼鳴鳩,翰飛戾天。
我心憂傷,念昔先人。
明發不寐,有懷二人。
人之齊聖,飲酒溫克。
彼昏不知,壹醉日富。
各敬爾儀,天命不又。
中原有菽,庶民採之。
螟蛉有子,蜾蠃負之。
教誨爾子,式谷似之。
題彼脊令,載飛載鳴。
我日斯邁,而月斯徵。
夙興夜寐,毋忝爾所生。
交交桑扈,率場啄粟。
哀我填寡,宜岸宜獄。
握粟出卜,自何能谷?
溫溫恭人,如集於木。
惴惴小心,如臨於谷。
戰戰兢兢,如履薄冰。
分享
译文
那个小小斑鸠鸟,展翅高飞在云天。忧伤充满我内心,怀念已故我祖先。直到天明没入睡,又把父母来思念。 聪明智慧那种人,饮酒也能见沉稳。可是那些糊涂蛋,每饮必醉日日甚。请各自重慎举止,天恩不会再降临。 田野长满大豆苗,众人一起去采摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃会把它背来。你们有儿我教育,继承祖先好风采。 看那小小鹡鸰鸟,边翻飞呀边欢鸣。我天天在外奔波,我月月在外远行。起早贪黑不停歇,不辱父母的英名。 交交啼叫青雀鸟,沿着谷场啄小米。自怜贫病更无依,连遇诉讼真可气。抓把米去占一卦,看我何时能吉利? 温和恭谨那些人,就像站在高树上。担心害怕真警惕,就像身临深谷旁。心惊胆战太不安,如踩薄冰恐沦丧。那個小小斑鳩鳥,展翅高飛在雲天。憂傷充滿我內心,懷念已故我祖先。直到天明沒入睡,又把父母來思念。 聰明智慧那種人,飲酒也能見沉穩。可是那些糊塗蛋,每飲必醉日日甚。請各自重慎舉止,天恩不會再降臨。 田野長滿大豆苗,衆人一起去採摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃會把它背來。你們有兒我教育,繼承祖先好風采。 看那小小鶺鴒鳥,邊翻飛呀邊歡鳴。我天天在外奔波,我月月在外遠行。起早貪黑不停歇,不辱父母的英名。 交交啼叫青雀鳥,沿着穀場啄小米。自憐貧病更無依,連遇訴訟真可氣。抓把米去佔一卦,看我何時能吉利? 溫和恭謹那些人,就像站在高樹上。擔心害怕真警惕,就像身臨深谷旁。心驚膽戰太不安,如踩薄冰恐淪喪。
注释
1.宛:小的样子。鸠(jiū):鸟名,似山鹊而小,短尾,俗名斑鸠。 2.翰飞:高飞。戾(lì):至。戾天,犹说“摩天”。 3.先人:死去的祖先。 4.明发:天亮。 5.有:同“又”。 6.齐圣:极其聪明智慧的人。 7.温克:善于克制自己以保持温和、恭敬的仪态。 8.昏:愚昧。不知:愚昧无知的人。 9.壹醉:每饮必醉。富:盛、甚。 10.敬:通“儆”,警戒,戒慎。仪:威仪。 11.又:通“佑”,保佑。 12.中原:即原中,田野之中。菽(shū):大豆。这里指豆叶。 13.螟(míng)蛉(líng):螟蛾的幼虫。 14.蜾(guǒ)蠃(luǒ):一种黑色的细腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以养育其幼虫,古人误以为是代螟蛾哺养幼虫,故称养子为螟蛉义子。负:背。 15.尔:你、你们,此指作者的兄弟。 16.式:句首语气词。榖(gǔ):善。似:借作“嗣”,继承。 17.题(dì):通“睇”,看。脊令:鸟名,通作“鹡(jí)鸰(líng)”,形似小鸡,常在水边捕食昆虫。 18.载(zài):则、且。 19.斯:乃、则。迈:远行,行役。 20.征:远行。 21.忝(tiǎn):辱没。所生:指父母。 22.交交:鸟鸣声。一说是往来翻飞的样子。桑扈(hù):鸟名,似鸽而小,青色,颈有花纹,俗名青雀。 23.率:循、沿着。场:打谷场。 24.填:通“瘨(diān)”,病。寡:贫。 25.宜:犹“乃”。岸:诉讼。毛传:“岸,讼也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》谓与“犴”通,犴,狱也。 26.温温:和柔的样子。恭人:谦逊谨慎的人。 27.如集于木:像鸟之集于树木,惧怕坠落。 28.惴(zhuì)惴:恐惧而警戒的样子。1.宛:小的樣子。鳩(jiū):鳥名,似山鵲而小,短尾,俗名斑鳩。 2.翰飛:高飛。戾(lì):至。戾天,猶說“摩天”。 3.先人:死去的祖先。 4.明發:天亮。 5.有:同“又”。 6.齊聖:極其聰明智慧的人。 7.溫克:善於剋制自己以保持溫和、恭敬的儀態。 8.昏:愚昧。不知:愚昧無知的人。 9.壹醉:每飲必醉。富:盛、甚。 10.敬:通“儆”,警戒,戒慎。儀:威儀。 11.又:通“佑”,保佑。 12.中原:即原中,田野之中。菽(shū):大豆。這裏指豆葉。 13.螟(míng)蛉(líng):螟蛾的幼蟲。 14.蜾(guǒ)蠃(luǒ):一種黑色的細腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以養育其幼蟲,古人誤以爲是代螟蛾哺養幼蟲,故稱養子爲螟蛉義子。負:背。 15.爾:你、你們,此指作者的兄弟。 16.式:句首語氣詞。榖(gǔ):善。似:借作“嗣”,繼承。 17.題(dì):通“睇”,看。脊令:鳥名,通作“鶺(jí)鴒(líng)”,形似小雞,常在水邊捕食昆蟲。 18.載(zài):則、且。 19.斯:乃、則。邁:遠行,行役。 20.徵:遠行。 21.忝(tiǎn):辱沒。所生:指父母。 22.交交:鳥鳴聲。一說是往來翻飛的樣子。桑扈(hù):鳥名,似鴿而小,青色,頸有花紋,俗名青雀。 23.率:循、沿着。場:打穀場。 24.填:通“瘨(diān)”,病。寡:貧。 25.宜:猶“乃”。岸:訴訟。毛傳:“岸,訟也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》謂與“犴”通,犴,獄也。 26.溫溫:和柔的樣子。恭人:謙遜謹慎的人。 27.如集於木:像鳥之集於樹木,懼怕墜落。 28.惴(zhuì)惴:恐懼而警戒的樣子。
赏析
小小斑鸠在飞鸣,展翅高飞上天空。我心忧伤,追念故去的先人。发布不睡,心中怀念父母亲。人的聪慧,饮酒蕴藉又从容。那些昏暗不知道,每饮必醉日日甚。敬奉你们仪,天命一去不再来。中原有豆类,庶人百姓去采摘。螟蛉有子,细腰土蜂背走它。教你的儿子,式谷似的。题那山脊令,一边飞来一边鸣。我们太阳这样迈,你要月月在外奔。早起晚睡,不要让你的生。交交桑扈,沿着禾场啄米粒。哀我填少,应吃官司进牢房。掌握粮食出卜,从哪里能谷?温和恭顺的人们,好像栖身大树上。惴惴不安小心,就像面临那深谷。战战兢兢,就像双脚踏薄冰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小小斑鳩在飛鳴,展翅高飛上天空。我心憂傷,追念故去的先人。發佈不睡,心中懷念父母親。人的聰慧,飲酒蘊藉又從容。那些昏暗不知道,每飲必醉日日甚。敬奉你們儀,天命一去不再來。中原有豆類,庶人百姓去採摘。螟蛉有子,細腰土蜂揹走它。教你的兒子,式谷似的。題那山脊令,一邊飛來一邊鳴。我們太陽這樣邁,你要月月在外奔。早起晚睡,不要讓你的生。交交桑扈,沿着禾場啄米粒。哀我填少,應喫官司進牢房。掌握糧食出卜,從哪裏能谷?溫和恭順的人們,好像棲身大樹上。惴惴不安小心,就像面臨那深谷。戰戰兢兢,就像雙腳踏薄冰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考