小雅·苕之华 小雅·苕之華
苕之华,芸其黄矣。
心之忧矣,维其伤矣!
苕之华,其叶青青。
知我如此,不如无生!
牂羊坟首,三星在罶。
人可以食,鲜可以饱!
苕之華,芸其黃矣。
心之憂矣,維其傷矣!
苕之華,其葉青青。
知我如此,不如無生!
牂羊墳首,三星在罶。
人可以食,鮮可以飽!
分享
译文
凌霄花开在腾上,花瓣已经枯黄了。心中的忧伤,满心哀伤难诉说!凌霄花开在腾上,其叶青青。知道我这样,不如不生!母羊瘦弱头显大,星光照耀着鱼网。人可以吃,很少有人能吃饱! * 此部分翻译来自AI,仅供参考凌霄花開在騰上,花瓣已經枯黃了。心中的憂傷,滿心哀傷難訴說!凌霄花開在騰上,其葉青青。知道我這樣,不如不生!母羊瘦弱頭顯大,星光照耀着魚網。人可以喫,很少有人能喫飽! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴苕(tiáo):植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季开花。华:同“花”。 ⑵芸(yún)其:芸然,一片黄色的样子。 ⑶维其:何其。 ⑷牂(zāng)羊:母羊。坟首:头大。 ⑸三星:泛指星光。罶(lǐu):捕鱼的竹器。 ⑹鲜(xiǎn):少。⑴苕(tiáo):植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季開花。華:同“花”。 ⑵芸(yún)其:芸然,一片黃色的樣子。 ⑶維其:何其。 ⑷牂(zāng)羊:母羊。墳首:頭大。 ⑸三星:泛指星光。罶(lǐu):捕魚的竹器。 ⑹鮮(xiǎn):少。
赏析
此诗哀饥民之不幸而作。《毛诗序》说:“《苕之华》,大夫闵时也。幽王之时,西戎、东夷交侵中国,师旅并起,因之以饥馑,君子闵周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”至于作者,从诗“歌其食”的内容推测,有可能是饥民,或是一位了解人民、同情人民的下层士人。此詩哀饑民之不幸而作。《毛詩序》說:“《苕之華》,大夫閔時也。幽王之時,西戎、東夷交侵中國,師旅並起,因之以饑饉,君子閔周室之將亡,傷己逢之,故作是詩也。”至於作者,從詩“歌其食”的內容推測,有可能是饑民,或是一位瞭解人民、同情人民的下層士人。