小雅·车舝 小雅·車舝
间关车之舝兮,思娈季女逝兮。
匪饥匪渴,德音来括。
虽无好友?
式燕且喜。
依彼平林,有集维鷮。
辰彼硕女,令德来教。
式燕且誉,好尔无射。
虽无旨酒?
式饮庶几。
虽无嘉肴?
式食庶几。
虽无德与女?
式歌且舞?
陟彼高冈,析其柞薪。
析其柞薪,其叶湑兮。
鲜我觏尔,我心写兮。
高山仰止,景行行止。
四牡𬴂𬴂,六辔如琴。
觏尔新婚,以慰我心。
間關車之舝兮,思孌季女逝兮。
匪飢匪渴,德音來括。
雖無好友?
式燕且喜。
依彼平林,有集維鷮。
辰彼碩女,令德來教。
式燕且譽,好爾無射。
雖無旨酒?
式飲庶幾。
雖無嘉餚?
式食庶幾。
雖無德與女?
式歌且舞?
陟彼高岡,析其柞薪。
析其柞薪,其葉湑兮。
鮮我覯爾,我心寫兮。
高山仰止,景行行止。
四牡騑騑,六轡如琴。
覯爾新婚,以慰我心。
分享
译文
车行起来间关响,想那美女要出嫁。不再饥渴慰我心,盼望会面好消息。虽然没有好朋友?宴饮喜庆也欢乐。依照平野,林中野鸡来栖息。那位著名女,美德使我受教益。式燕并且称赞,爱你永远不厌弃。虽然没有美酒?愿你也能喝几杯。虽然没有美味佳肴?愿你也能吃几口。虽然没有德行与女子?也可歌吟舞一回?登上高高的山冈,砍下柞木当薪柴。柞枝劈来当柴烧,叶儿繁茂长势旺。鲜我遇见你,我心忧愁全不见。高山仰止,德如大道人遵循。四匹雄马腓腓,六根僵绳如琴弦。遇见你结婚,我心从此得安慰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考車行起來間關響,想那美女要出嫁。不再飢渴慰我心,盼望會面好消息。雖然沒有好朋友?宴飲喜慶也歡樂。依照平野,林中野雞來棲息。那位著名女,美德使我受教益。式燕並且稱讚,愛你永遠不厭棄。雖然沒有美酒?願你也能喝幾杯。雖然沒有美味佳餚?願你也能喫幾口。雖然沒有德行與女子?也可歌吟舞一回?登上高高的山岡,砍下柞木當薪柴。柞枝劈來當柴燒,葉兒繁茂長勢旺。鮮我遇見你,我心憂愁全不見。高山仰止,德如大道人遵循。四匹雄馬腓腓,六根僵繩如琴絃。遇見你結婚,我心從此得安慰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴间关:车行时发出的声响。舝(xiá):同“辖”,车轴头的铁键。 ⑵娈:妩媚可爱。季女:少女。逝:往,指出嫁。 ⑶饥、渴:《诗经》多以饥渴隐喻男女性事。 ⑷括:犹“佸”,会合。⑸式:发语词。燕:通“宴”,宴饮。 ⑹.依:茂盛的样子。 ⑺鷮(jiāo):长尾野鸡。 ⑻辰:通“珍”,美好。或训为善,亦通。 ⑼誉:通“豫”,安乐。 ⑽无射(yì):不厌。亦可作“无斁”。 ⑾庶几:此犹言“一些”。 ⑿湑(xǔ):茂盛。 ⒀鲜:犹“斯”,此时。觏(gòu):遇合。 ⒁写:通“泻”,宣泄,指欢悦、舒畅。 ⒂景行:大路。 ⒃𬴂(fēi)𬴂:马行不止貌。⑴間關:車行時發出的聲響。舝(xiá):同“轄”,車軸頭的鐵鍵。 ⑵孌:嫵媚可愛。季女:少女。逝:往,指出嫁。 ⑶飢、渴:《詩經》多以飢渴隱喻男女性事。 ⑷括:猶“佸”,會合。⑸式:發語詞。燕:通“宴”,宴飲。 ⑹.依:茂盛的樣子。 ⑺鷮(jiāo):長尾野雞。 ⑻辰:通“珍”,美好。或訓爲善,亦通。 ⑼譽:通“豫”,安樂。 ⑽無射(yì):不厭。亦可作“無斁”。 ⑾庶幾:此猶言“一些”。 ⑿湑(xǔ):茂盛。 ⒀鮮:猶“斯”,此時。覯(gòu):遇合。 ⒁寫:通“瀉”,宣泄,指歡悅、舒暢。 ⒂景行:大路。 ⒃騑(fēi)騑:馬行不止貌。
赏析
车行起来间关响,想那美女要出嫁。不再饥渴慰我心,盼望会面好消息。虽然没有好朋友?宴饮喜庆也欢乐。依照平野,林中野鸡来栖息。那位著名女,美德使我受教益。式燕并且称赞,爱你永远不厌弃。虽然没有美酒?愿你也能喝几杯。虽然没有美味佳肴?愿你也能吃几口。虽然没有德行与女子?也可歌吟舞一回?登上高高的山冈,砍下柞木当薪柴。柞枝劈来当柴烧,叶儿繁茂长势旺。鲜我遇见你,我心忧愁全不见。高山仰止,德如大道人遵循。四匹雄马腓腓,六根僵绳如琴弦。遇见你结婚,我心从此得安慰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考車行起來間關響,想那美女要出嫁。不再飢渴慰我心,盼望會面好消息。雖然沒有好朋友?宴飲喜慶也歡樂。依照平野,林中野雞來棲息。那位著名女,美德使我受教益。式燕並且稱讚,愛你永遠不厭棄。雖然沒有美酒?願你也能喝幾杯。雖然沒有美味佳餚?願你也能喫幾口。雖然沒有德行與女子?也可歌吟舞一回?登上高高的山岡,砍下柞木當薪柴。柞枝劈來當柴燒,葉兒繁茂長勢旺。鮮我遇見你,我心憂愁全不見。高山仰止,德如大道人遵循。四匹雄馬腓腓,六根僵繩如琴絃。遇見你結婚,我心從此得安慰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考