小雅·大田 小雅·大田

xiǎo yǎ dà tián

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 祭祀祭祀诗经詩經诗词詩詞

tiánduōjiàzhǒngjièbèinǎishì

tánchùzàinán

juébǎitíngqiěshuòcéngsūnshìruò

fāngzàojiānhǎolángyǒu

míngmáozéihàitiánzhì

tiányǒushénbǐngyánhuǒ

yǒuyǎnxīng

gōngtiánsuì

yǒuhuòzhìyǒuliǎnyǒubǐngyǒuzhìsuìguǎzhī

céngsūnláizhǐzi

nántiánjùnzhì

láifāngyīnxīnghēishǔ

xiǎngjièjǐng

大田多稼,既种既戒,既备乃事。

以我覃耜,俶载南亩。

播厥百谷,既庭且硕,曾孙是若。

既方既皂,既坚既好,不稂不莠。

去其螟螣,及其蟊贼,无害我田稚。

田祖有神,秉畀炎火。

有渰萋萋,兴雨祈祈。

雨我公田,遂及我私。

彼有不获稚,此有不敛穧,彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇之利。

曾孙来止,以其妇子。

馌彼南亩,田畯至喜。

来方禋祀,以其骍黑,与其黍稷。

以享以祀,以介景福。

大田多稼,既種既戒,既備乃事。

以我覃耜,俶載南畝。

播厥百穀,既庭且碩,曾孫是若。

既方既皁,既堅既好,不稂不莠。

去其螟螣,及其蟊賊,無害我田稚。

田祖有神,秉畀炎火。

有渰萋萋,興雨祈祈。

雨我公田,遂及我私。

彼有不獲稚,此有不斂穧,彼有遺秉,此有滯穗,伊寡婦之利。

曾孫來止,以其婦子。

饁彼南畝,田畯至喜。

來方禋祀,以其騂黑,與其黍稷。

以享以祀,以介景福。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

广阔的田地将开始种庄稼,农夫们忙着选种整修农具。那些准备工作都已经就绪,我就扛着锋利的板锹下地。我从南北垄向的地块开始,播下五谷杂粮稻麦黍菽稷。棵棵庄稼长得挺直又健壮,曾孙看了喜上眉稍心顺意。 禾苗开始秀穗进入灌浆期,很快籽粒坚硬开始成熟了,地里没有秕禾也没有杂草。农夫们除掉食心虫食叶虫,还有那些咬根咬节的虫子,不教害虫祸害我的嫩苗苗!祈求田祖农神发发慈悲吧,把害虫们付之一把大火烧! 高天上浓厚的流云满山飘,小雨淅淅沥沥润如酥奶酪。先灌溉好我主人家的公田,再把我们农奴家的私田浇。那里有没割下来的嫩棵子,这里有没捆起来的稻谷草。那里有丢落的束束麦个子,这里遗漏的禾穗子也不少:都成了孤寡老妇的手中宝。 周王亲到田间地头来视察,携妻带子和农夫们把话唠。到南北垄向的田头把饭送,管农业的小官儿喜上眉稍。周王亲临恭恭敬敬来祭祀,献上红牛黑猪作的牺牲品,供上五谷杂粮黍菽稷麦稻。虔诚祭祀进献供品把香烧,祈求上苍降下大福禄位高。廣闊的田地將開始種莊稼,農夫們忙着選種整修農具。那些準備工作都已經就緒,我就扛着鋒利的板鍬下地。我從南北壟向的地塊開始,播下五穀雜糧稻麥黍菽稷。棵棵莊稼長得挺直又健壯,曾孫看了喜上眉稍心順意。 禾苗開始秀穗進入灌漿期,很快籽粒堅硬開始成熟了,地裏沒有秕禾也沒有雜草。農夫們除掉食心蟲食葉蟲,還有那些咬根咬節的蟲子,不教害蟲禍害我的嫩苗苗!祈求田祖農神發發慈悲吧,把害蟲們付之一把大火燒! 高天上濃厚的流雲滿山飄,小雨淅淅瀝瀝潤如酥奶酪。先灌溉好我主人家的公田,再把我們農奴家的私田澆。那裏有沒割下來的嫩棵子,這裏有沒捆起來的稻穀草。那裏有丟落的束束麥個子,這裏遺漏的禾穗子也不少:都成了孤寡老婦的手中寶。 周王親到田間地頭來視察,攜妻帶子和農夫們把話嘮。到南北壟向的田頭把飯送,管農業的小官兒喜上眉稍。周王親臨恭恭敬敬來祭祀,獻上紅牛黑豬作的犧牲品,供上五穀雜糧黍菽稷麥稻。虔誠祭祀進獻供品把香燒,祈求上蒼降下大福祿位高。

注释

1.《大田》佚名 古诗:面积广阔的农田。 2.稼:种庄稼。 3.既:已经。种:指选种籽。戒:同“械”,此指修理农业器械。 4.乃事:这些事。 5.覃(yǎn):“剡”的假借,锋利。耜(sì):古代一种似锹的农具。 6.俶(chù)载:开始从事。 7.厥:其。 8.庭:通“挺”,挺拔。硕:大。 9.曾孙是若:顺了曾孙的愿望。曾孙,周王对他的祖先和其他的神,都自称曾孙。若,顺。 10.方:通“房”,指谷粒已生嫩壳,但还没有合满。皂(zào):指谷壳已经结成,但还未坚实。 11.既坚既好:指籽粒坚实、饱满。 12.稂(láng):指穗粒空瘪的禾。莠(yǒu):田间似禾的杂草,也称狗尾巴草。 13.螟(míng):吃禾心的害虫。螣(tè):吃禾叶的青虫。 14.蟊(máo):吃禾根的虫。贼:吃禾节的虫。 15.稚:幼禾。 16.田祖:农神。 17.秉:执持。畀:给与。炎火:大火。 18.有渰(yǎn):即“渰渰”,阴云密布的样子。 19.祁祁:徐徐。 20.公田:公家的田。古代井田制,井田九区,中间百亩为公田,周围八区,八家各百亩为私田。八家共养公田。公田收获归农奴主所有。 21.私:私田。 22.稚:低小的穗。 23.穧(jì):已割而未收的禾把。 24.秉:把,捆扎成束的禾把。 25.滞:遗留。 26.伊:是。 27.馌(yè):送饭。南亩:泛指农田。 28.田畯(jùn):周代农官,掌管监督农奴的农事工作。 29.禋(yīn)祀:升烟以祭,古代祭天的典礼,也泛指祭祀。 30.骍(xīn):赤色牛。黑:指黑色的猪羊。 31.与:加上。 32.介:“丐”的假借,祈求。景福:大福。1.《大田》佚名 古詩:面積廣闊的農田。 2.稼:種莊稼。 3.既:已經。種:指選種籽。戒:同“械”,此指修理農業器械。 4.乃事:這些事。 5.覃(yǎn):“剡”的假借,鋒利。耜(sì):古代一種似鍬的農具。 6.俶(chù)載:開始從事。 7.厥:其。 8.庭:通“挺”,挺拔。碩:大。 9.曾孫是若:順了曾孫的願望。曾孫,周王對他的祖先和其他的神,都自稱曾孫。若,順。 10.方:通“房”,指穀粒已生嫩殼,但還沒有合滿。皁(zào):指穀殼已經結成,但還未堅實。 11.既堅既好:指籽粒堅實、飽滿。 12.稂(láng):指穗粒空癟的禾。莠(yǒu):田間似禾的雜草,也稱狗尾巴草。 13.螟(míng):喫禾心的害蟲。螣(tè):喫禾葉的青蟲。 14.蟊(máo):喫禾根的蟲。賊:喫禾節的蟲。 15.稚:幼禾。 16.田祖:農神。 17.秉:執持。畀:給與。炎火:大火。 18.有渰(yǎn):即“渰渰”,陰雲密佈的樣子。 19.祁祁:徐徐。 20.公田:公家的田。古代井田制,井田九區,中間百畝爲公田,周圍八區,八家各百畝爲私田。八家共養公田。公田收穫歸農奴主所有。 21.私:私田。 22.稚:低小的穗。 23.穧(jì):已割而未收的禾把。 24.秉:把,捆紮成束的禾把。 25.滯:遺留。 26.伊:是。 27.饁(yè):送飯。南畝:泛指農田。 28.田畯(jùn):周代農官,掌管監督農奴的農事工作。 29.禋(yīn)祀:升煙以祭,古代祭天的典禮,也泛指祭祀。 30.騂(xīn):赤色牛。黑:指黑色的豬羊。 31.與:加上。 32.介:“丐”的假借,祈求。景福:大福。

赏析

大田宽广作物多,选了种籽修家伙,事前准备都完妥。把我及工具,一年的农活该开始干起来了。播种百谷,苗儿挺拔又壮茁,曾孙称心好快活。既方既皂,籽粒饱满长势好,没有空穗和杂草。离开他的虫灾,蟊虫贼虫逃不了,不许伤害我嫩苗。田祖有神,投进大火将虫烧。有云雾翻卷,小雨飘下细绵绵。雨我公田,同时洒到我私田。他们有不到小,这儿几株漏田间,那儿掉下一束禾,这儿呻三五点,照顾寡妇任她捡。曾来制止,带着妻子和儿女。送饭他田里,农官看到满心欢喜。来方祭祀,黄牛黑猪案上陈,小米高粱配嘉珍。供奉祭祀,赐我们宏福无与伦比。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大田寬廣作物多,選了種籽修傢伙,事前準備都完妥。把我及工具,一年的農活該開始幹起來了。播種百穀,苗兒挺拔又壯茁,曾孫稱心好快活。既方既皁,籽粒飽滿長勢好,沒有空穗和雜草。離開他的蟲災,蟊蟲賊蟲逃不了,不許傷害我嫩苗。田祖有神,投進大火將蟲燒。有云霧翻卷,小雨飄下細綿綿。雨我公田,同時灑到我私田。他們有不到小,這兒幾株漏田間,那兒掉下一束禾,這兒呻三五點,照顧寡婦任她撿。曾來制止,帶着妻子和兒女。送飯他田裏,農官看到滿心歡喜。來方祭祀,黃牛黑豬案上陳,小米高粱配嘉珍。供奉祭祀,賜我們宏福無與倫比。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表