苏秦以连横说秦 蘇秦以連橫說秦
苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。
田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。
以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。
愿大王少留意,臣请奏其效。
”秦王曰:“寡人闻之:毛羽不丰满者,不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦大臣。
今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。
”苏秦曰:“臣固疑大王之不能用也。
昔者神农伐补遂,黄帝伐涿鹿而禽蚩尤,尧伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而伯天下。
由此观之,恶有不战者乎?
古者使车毂击驰,言语相结,天下为一,约从连横,兵革不藏。
文士并饬,诸侯乱惑,万端俱起,不可胜理。
科条既备,民多伪态,书策稠浊,百姓不足。
上下相愁,民无所聊,明言章理,兵甲愈起。
辩言伟服,战攻不息,繁称文辞,天下不治。
舌弊耳聋,不见成功,行义约信,天下不亲。
于是乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜于战场。
夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝三王五伯,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能。
故以战续之,宽则两军相攻,迫则杖戟相橦,然后可建大功。
是故兵胜于外,义强于内,威立于上,民服于下。
今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。
今不嗣主,忽于至道,皆惛于教,乱于治,迷于言,惑于语,沈于辩,溺于辞。
以此论之,王固不能行也。
”说秦王书十上而说不行,黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归,羸縢履𫏋,负书担橐,形容枯槁,面目犁黑,状有愧色。
归至家,妻不下纴,嫂不为炊。
父母不与言。
苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。
”乃夜发书,陈箧数十,得太公阴符之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。
读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足,曰:“安有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?
”期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。
”于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈,赵王大悦,封为武安君。
受相印,革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万溢,以随其后,约从散横以抑强秦,故苏秦相于赵而关不通。
当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策。
不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。
夫贤人在而天下服,一人用而天下从,故曰:式于政不式于勇;
式于廊庙之内,不式于四境之外。
当秦之隆,黄金万溢为用,转毂连骑,炫熿于道,山东之国从风而服,使赵大重。
且夫苏秦,特穷巷掘门桑户棬枢之士耳,伏轼撙衔,横历天下,廷说诸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。
将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。
妻侧目而视,倾耳而听。
嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。
苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?
”嫂曰:“以季子之位尊而多金。
”苏秦曰:“嗟乎!
贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。
人生世上,势位富厚,盖可忽乎哉?
”
蘇秦始將連橫說秦惠王曰:“大王之國,西有巴、蜀、漢中之利,北有胡貉、代馬之用,南有巫山、黔中之限,東有餚、函之固。
田肥美,民殷富,戰車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢形便,此所謂天府,天下之雄國也。
以大王之賢,士民之衆,車騎之用,兵法之教,可以並諸侯,吞天下,稱帝而治。
願大王少留意,臣請奏其效。
”秦王曰:“寡人聞之:毛羽不豐滿者,不可以高飛,文章不成者不可以誅罰,道德不厚者不可以使民,政教不順者不可以煩大臣。
今先生儼然不遠千里而庭教之,願以異日。
”蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。
昔者神農伐補遂,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰而伯天下。
由此觀之,惡有不戰者乎?
古者使車轂擊馳,言語相結,天下爲一,約從連橫,兵革不藏。
文士並飭,諸侯亂惑,萬端俱起,不可勝理。
科條既備,民多僞態,書策稠濁,百姓不足。
上下相愁,民無所聊,明言章理,兵甲愈起。
辯言偉服,戰攻不息,繁稱文辭,天下不治。
舌弊耳聾,不見成功,行義約信,天下不親。
於是乃廢文任武,厚養死士,綴甲厲兵,效勝於戰場。
夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝三王五伯,明主賢君,常欲坐而致之,其勢不能。
故以戰續之,寬則兩軍相攻,迫則杖戟相橦,然後可建大功。
是故兵勝於外,義強於內,威立於上,民服於下。
今欲並天下,凌萬乘,詘敵國,制海內,子元元,臣諸侯,非兵不可。
今不嗣主,忽於至道,皆惛於教,亂於治,迷於言,惑於語,沈於辯,溺於辭。
以此論之,王固不能行也。
”說秦王書十上而說不行,黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸,羸縢履蹻,負書擔橐,形容枯槁,面目犁黑,狀有愧色。
歸至家,妻不下紝,嫂不爲炊。
父母不與言。
蘇秦喟嘆曰:“妻不以我爲夫,嫂不以我爲叔,父母不以我爲子,是皆秦之罪也。
”乃夜發書,陳篋數十,得太公陰符之謀,伏而誦之,簡練以爲揣摩。
讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足,曰:“安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?
”期年,揣摩成,曰:“此真可以說當世之君矣。
”於是乃摩燕烏集闕,見說趙王於華屋之下,抵掌而談,趙王大悅,封爲武安君。
受相印,革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬溢,以隨其後,約從散橫以抑強秦,故蘇秦相於趙而關不通。
當此之時,天下之大,萬民之衆,王侯之威,謀臣之權,皆欲決蘇秦之策。
不費鬥糧,未煩一兵,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢於兄弟。
夫賢人在而天下服,一人用而天下從,故曰:式於政不式於勇;
式於廊廟之內,不式於四境之外。
當秦之隆,黃金萬溢爲用,轉轂連騎,炫熿於道,山東之國從風而服,使趙大重。
且夫蘇秦,特窮巷掘門桑戶棬樞之士耳,伏軾撙銜,橫歷天下,廷說諸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。
將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里。
妻側目而視,傾耳而聽。
嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。
蘇秦曰:“嫂何前倨而後卑也?
”嫂曰:“以季子之位尊而多金。
”蘇秦曰:“嗟乎!
貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。
人生世上,勢位富厚,蓋可忽乎哉?
”
分享
译文
苏秦起先将连横游说秦惠王说:“大王您的国家,西有巴、蜀、汉中的利益,北有胡貉和代替的作用,南有巫山、黔中的限制,东有崤山、函谷关的坚固。土地肥沃,百姓富足,战车万辆,雄师百万,沃野千里,积蓄充足,地势地形,这就是所谓的天府之国,天下的大国啊。以大王的贤能,士民众多,战车的使用,战争法的教育,可以兼并诸侯,吞并天下,称皇帝,统治。希望大王稍微留意,我请求来实现。”秦王说:“我听到的:毛羽不丰满的,不可以高飞,文章不成的不可以诛杀惩罚,道德不优厚的人不可以使人民,政治教化不顺的不能烦劳大臣。现在先生俨然不远千里而庭教育的,愿因为有一天。”苏秦说:“我本来就怀疑大王的不能用的。过去神农讨伐补就,黄帝讨伐涿鹿擒获蚩尤,尧讨伐驩兜,舜讨伐三苗,禹伐共工,商汤讨伐夏桀,周文王攻打崇,周武王讨伐商纣,齐桓公任用武力称霸天下。由此看来,哪有不战的吗?古代的人让车来回奔驰,说话相结,天下为一,合纵连横,战争不收藏。文士并要求,诸侯混乱困惑,万般都起来,不可能取胜的道理。条例已经准备,许多人假装姿态,书籍稠浊,老百姓不值得。上下互相愁,人民无所依靠,清楚明白道理,武器越起。辩说伟服,战争不息,很多文章,天下不治。舌弊端耳聋,不见成功,行义约信,天下不亲近。于是于是废文任武,厚养死士,整理装备,在战场上决一胜负。囚徒处而得到利益,安坐而广泛地,虽然古代五帝、三王、五霸,贤明的君主,常想坐而实现的,他们不能。所以用战争来解决问题,宽容是两军进攻,迫于那么短兵相幢,然后可以建立大功。因此对外军队取得了胜利,义强于内,杜威站在上面,民服在下面。现在想吞并天下,凌万辆,使敌国屈服,制定全国,儿子元元,诸侯臣服,不兵不可。现在没有继位的君主,忽然在大道,都感到在教,在治理混乱,迷失在说,受谈话,沈在辩,沉溺于文辞。这样评论的,王就不能走了。”游说秦王的信十上却行不通,他仍穿汉朝的黑色貂皮大衣穿破,黄金百斤尽,采用中断,离开秦国而归,弱鞋将,背书担囊,身体和形貌都像干枯的树木一样,脸犁黑,面带羞愧。回到家里,妻子不下织机,嫂子不做饭。父母不与他说话。苏秦长叹说:“我不认为我是那,嫂子不以我为叔,父母不把我当你,这都是我的过错啊。”于是连夜写信,陈箧几十,得到太公阴符的阴谋,伏而读的,挑选认为研究。读书想睡觉,用锥子刺自己的大腿,鲜血流到脚,说:“哪有游说君主,不能让他拿出金玉锦绣,取得卿相之尊的人吗?”一年,研究成功,说:“这真可以说当今的君主了。”这是摩燕乌集网,被劝说赵王在华屋之下,击掌而谈,赵王非常高兴,被封为武安君。接受相印,一百辆兵车,锦绣一千匹,白璧一百双,黄金万两,因为跟在他后面,约从散横来抑制强秦,所以苏秦在赵国为相而关不通。当时,天下之大,人民的军队,王侯的威力,谋臣的权力,都想解决苏秦的策略。不费一斗粮食,没有用一兵一卒,没有打一人,未断一根弦,没损失一支箭,诸侯相亲,比兄弟。那些贤人在位而天下穿,一个人用而天下顺从,所以说:要在政治不应用于勇敢;要在朝廷之内,不应用于四境之外。抵挡秦国的隆,黄金万两供他使用,转毂连接骑,刘炫蟥在路上,山东的国家从风而服,让赵大重。而苏秦,特陋巷里挖门桑户、棬枢的人罢了,伏在车轼撙衔,横行于天下,朝廷游说诸侯王,杜左右的人,天下没有人能与他匹敌。将游说楚王,路过洛阳,父母听了,清宫修路,张设乐宴饮,到郊外迎接三十里。妻子斜着眼睛看,侧耳而听。嫂子像蛇一样在地上匍匐,四地跪拜谢罪。苏秦说:“嫂子为什么前倨而后降低了?”大嫂说:“因为你地位尊贵而多金。”苏秦说:“唉!贫穷的时候父母不子,富贵了,亲戚就害怕。人活在世上,权势财富,大概可以忽视呢?” * 此部分翻译来自AI,仅供参考蘇秦起先將連橫遊說秦惠王說:“大王您的國家,西有巴、蜀、漢中的利益,北有胡貉和代替的作用,南有巫山、黔中的限制,東有崤山、函谷關的堅固。土地肥沃,百姓富足,戰車萬輛,雄師百萬,沃野千里,積蓄充足,地勢地形,這就是所謂的天府之國,天下的大國啊。以大王的賢能,士民衆多,戰車的使用,戰爭法的教育,可以兼併諸侯,吞併天下,稱皇帝,統治。希望大王稍微留意,我請求來實現。”秦王說:“我聽到的:毛羽不豐滿的,不可以高飛,文章不成的不可以誅殺懲罰,道德不優厚的人不可以使人民,政治教化不順的不能煩勞大臣。現在先生儼然不遠千里而庭教育的,願因爲有一天。”蘇秦說:“我本來就懷疑大王的不能用的。過去神農討伐補就,黃帝討伐涿鹿擒獲蚩尤,堯討伐驩兜,舜討伐三苗,禹伐共工,商湯討伐夏桀,周文王攻打崇,周武王討伐商紂,齊桓公任用武力稱霸天下。由此看來,哪有不戰的嗎?古代的人讓車來回奔馳,說話相結,天下爲一,合縱連橫,戰爭不收藏。文士並要求,諸侯混亂困惑,萬般都起來,不可能取勝的道理。條例已經準備,許多人假裝姿態,書籍稠濁,老百姓不值得。上下互相愁,人民無所依靠,清楚明白道理,武器越起。辯說偉服,戰爭不息,很多文章,天下不治。舌弊端耳聾,不見成功,行義約信,天下不親近。於是於是廢文任武,厚養死士,整理裝備,在戰場上決一勝負。囚徒處而得到利益,安坐而廣泛地,雖然古代五帝、三王、五霸,賢明的君主,常想坐而實現的,他們不能。所以用戰爭來解決問題,寬容是兩軍進攻,迫於那麼短兵相幢,然後可以建立大功。因此對外軍隊取得了勝利,義強於內,杜威站在上面,民服在下面。現在想吞併天下,凌萬輛,使敵國屈服,制定全國,兒子元元,諸侯臣服,不兵不可。現在沒有繼位的君主,忽然在大道,都感到在教,在治理混亂,迷失在說,受談話,沈在辯,沉溺於文辭。這樣評論的,王就不能走了。”遊說秦王的信十上卻行不通,他仍穿漢朝的黑色貂皮大衣穿破,黃金百斤盡,採用中斷,離開秦國而歸,弱鞋將,背書擔囊,身體和形貌都像乾枯的樹木一樣,臉犁黑,面帶羞愧。回到家裏,妻子不下織機,嫂子不做飯。父母不與他說話。蘇秦長嘆說:“我不認爲我是那,嫂子不以我爲叔,父母不把我當你,這都是我的過錯啊。”於是連夜寫信,陳篋幾十,得到太公陰符的陰謀,伏而讀的,挑選認爲研究。讀書想睡覺,用錐子刺自己的大腿,鮮血流到腳,說:“哪有遊說君主,不能讓他拿出金玉錦繡,取得卿相之尊的人嗎?”一年,研究成功,說:“這真可以說當今的君主了。”這是摩燕烏集網,被勸說趙王在華屋之下,擊掌而談,趙王非常高興,被封爲武安君。接受相印,一百輛兵車,錦繡一千匹,白璧一百雙,黃金萬兩,因爲跟在他後面,約從散橫來抑制強秦,所以蘇秦在趙國爲相而關不通。當時,天下之大,人民的軍隊,王侯的威力,謀臣的權力,都想解決蘇秦的策略。不費一斗糧食,沒有用一兵一卒,沒有打一人,未斷一根弦,沒損失一支箭,諸侯相親,比兄弟。那些賢人在位而天下穿,一個人用而天下順從,所以說:要在政治不應用於勇敢;要在朝廷之內,不應用於四境之外。抵擋秦國的隆,黃金萬兩供他使用,轉轂連接騎,劉炫蟥在路上,山東的國家從風而服,讓趙大重。而蘇秦,特陋巷裏挖門桑戶、棬樞的人罷了,伏在車軾撙銜,橫行於天下,朝廷遊說諸侯王,杜左右的人,天下沒有人能與他匹敵。將遊說楚王,路過洛陽,父母聽了,清宮修路,張設樂宴飲,到郊外迎接三十里。妻子斜着眼睛看,側耳而聽。嫂子像蛇一樣在地上匍匐,四地跪拜謝罪。蘇秦說:“嫂子爲什麼前倨而後降低了?”大嫂說:“因爲你地位尊貴而多金。”蘇秦說:“唉!貧窮的時候父母不子,富貴了,親戚就害怕。人活在世上,權勢財富,大概可以忽視呢?” * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
(1)苏秦:字季子,战国时洛阳人,著名策士,纵横派代表人物,先用连横之说说秦,后又主张合纵,为东方六国所任用,后因在齐国为燕昭王从事反间活动被发觉,车裂而死。 连横:战国时代,合六国抗秦,称为约从(或“合纵”);秦与六国中任何一国联合以打击别的国家,称为连横。 (2)说(shuì):劝说,游说。 秦惠王:前336年至前311年在位。 (3)巴:今四川省东部。 蜀:今四川省西部。 汉中:今陕西省秦岭以南一带。 (4)胡:指匈奴族所居地区。 貉(hé):一种形似狐狸的动物,毛皮可作裘。 代:今河北、山西省北部。以产良马闻世。 (5)巫山:在今四川省巫山县东。 黔中:在今湖南省沅陵县西。 限:屏障。 (6)肴:同“肴”,肴山在今河南省洛宁县西北。 函:函谷关,在今河南省灵宝县西南。 (7)奋击:奋勇进击的武士。 (8)天府:自然界的宝库。 (9)俨然:庄重矜持。 (10)愿以异日:愿改在其他时间。 (11)神农:传说中发明农业和医药的远古帝王。 补遂:古国名。 (12)黄帝:姬姓,号轩辕氏,传说中中原各族的共同祖先。 涿鹿:在今河北省涿鹿县南。 禽:通“擒”。 蚩尤:神话中东方九黎族的首领。 (13)驩(huān)兜(dōu):尧的大臣,传说曾与共工一起作恶。 (14)三苗:古代少数民族。 (15)共工传为尧的大臣,与驩兜、三苗、鲧并称四凶。 (16)有夏:即夏桀。“有”字无义。 (17)崇:古国名,在今陕西省户县东。 (18)纣:商朝末代君主,传说中的大暴君。 (19)伯:同“霸”,称霸。 (20)恶:同“乌”,何。 (21)毂(gǔ):车轮中央圆眼,以容车轴。这里代指车乘。 (22)饬:通“饰”,修饰文词,即巧为游说。 (23)万端俱起:群议纷起。 (24)稠浊:多而乱。 (25)聊:依靠。 (26)章:同“彰”,明显。 (27)伟服:华丽的服饰。 (28)厉:通“砺”,磨砺。 (29)徒处:白白地等待。 (30)五伯:伯同“霸”,“五伯”即春秋五霸。指春秋时先后称霸的五个诸侯:齐桓公、宋襄公、晋文公、秦穆公、楚庄王。 (31)杖:持着。 橦(chōng):冲刺。 (32)凌:凌驾于上。 万乘:兵车万辆,指大国。 (33)诎:同“屈”,屈服。 (34)元元:人民。 (35)嗣主:继位的君王。 (36)至道:指用兵之道。 (37)惛:不明。 (38)说不行:指连横的主张未得实行。 (39)羸(léi):缠绕。 縢(téng):绑腿布。 𫏋(jué)草鞋。 (40)橐(tuó):囊。 (41)犁:通“黧”(lí),黑色。 (42)归:应作“愧”。 (43)纴(rèn):纺织机。 (44)太公:姜太公吕尚。 阴符:兵书。 (45)简:选择。 练:熟习。 (46)足:应作“踵”,足跟。 (47)摩:靠近。 燕乌集:宫阙名。 (48)华屋:指宫殿。 (49)抵:通“抵”(zhǐ),拍击。 (50)武安:今属河北省。 (51)溢:通“镒”。一镒二十四两。 (52)关:函谷关,为六国通秦要道。 (53)式:用。 (54)廊庙:指朝廷。 (55)隆:显赫。 (56)山东:指华山以东。 (57)使赵大重:谓使赵的地位因此而提高。 (58)掘门:同窟门,窰门。 桑户:桑木为板的门。 棬(quān)枢:树枝做成的门枢。 (59)轼:车前横木。 撙(zǔn):节制。 (60)伉:通“抗”。 (61)张:设置。 (62)倨:傲慢。 (63)季子:苏秦的字。 (64)盖:同“盍”,何。(1)蘇秦:字季子,戰國時洛陽人,著名策士,縱橫派代表人物,先用連橫之說說秦,後又主張合縱,爲東方六國所任用,後因在齊國爲燕昭王從事反間活動被發覺,車裂而死。 連橫:戰國時代,合六國抗秦,稱爲約從(或“合縱”);秦與六國中任何一國聯合以打擊別的國家,稱爲連橫。 (2)說(shuì):勸說,遊說。 秦惠王:前336年至前311年在位。 (3)巴:今四川省東部。 蜀:今四川省西部。 漢中:今陝西省秦嶺以南一帶。 (4)胡:指匈奴族所居地區。 貉(hé):一種形似狐狸的動物,毛皮可作裘。 代:今河北、山西省北部。以產良馬聞世。 (5)巫山:在今四川省巫山縣東。 黔中:在今湖南省沅陵縣西。 限:屏障。 (6)餚:同“餚”,餚山在今河南省洛寧縣西北。 函:函谷關,在今河南省靈寶縣西南。 (7)奮擊:奮勇進擊的武士。 (8)天府:自然界的寶庫。 (9)儼然:莊重矜持。 (10)願以異日:願改在其他時間。 (11)神農:傳說中發明農業和醫藥的遠古帝王。 補遂:古國名。 (12)黃帝:姬姓,號軒轅氏,傳說中中原各族的共同祖先。 涿鹿:在今河北省涿鹿縣南。 禽:通“擒”。 蚩尤:神話中東方九黎族的首領。 (13)驩(huān)兜(dōu):堯的大臣,傳說曾與共工一起作惡。 (14)三苗:古代少數民族。 (15)共工傳爲堯的大臣,與驩兜、三苗、鯀並稱四凶。 (16)有夏:即夏桀。“有”字無義。 (17)崇:古國名,在今陝西省戶縣東。 (18)紂:商朝末代君主,傳說中的大暴君。 (19)伯:同“霸”,稱霸。 (20)惡:同“烏”,何。 (21)轂(gǔ):車輪中央圓眼,以容車軸。這裏代指車乘。 (22)飭:通“飾”,修飾文詞,即巧爲遊說。 (23)萬端俱起:羣議紛起。 (24)稠濁:多而亂。 (25)聊:依靠。 (26)章:同“彰”,明顯。 (27)偉服:華麗的服飾。 (28)厲:通“礪”,磨礪。 (29)徒處:白白地等待。 (30)五伯:伯同“霸”,“五伯”即春秋五霸。指春秋時先後稱霸的五個諸侯:齊桓公、宋襄公、晉文公、秦穆公、楚莊王。 (31)杖:持着。 橦(chōng):衝刺。 (32)凌:凌駕於上。 萬乘:兵車萬輛,指大國。 (33)詘:同“屈”,屈服。 (34)元元:人民。 (35)嗣主:繼位的君王。 (36)至道:指用兵之道。 (37)惛:不明。 (38)說不行:指連橫的主張未得實行。 (39)羸(léi):纏繞。 縢(téng):綁腿布。 蹻(jué)草鞋。 (40)橐(tuó):囊。 (41)犁:通“黧”(lí),黑色。 (42)歸:應作“愧”。 (43)紝(rèn):紡織機。 (44)太公:姜太公呂尚。 陰符:兵書。 (45)簡:選擇。 練:熟習。 (46)足:應作“踵”,足跟。 (47)摩:靠近。 燕烏集:宮闕名。 (48)華屋:指宮殿。 (49)抵:通“抵”(zhǐ),拍擊。 (50)武安:今屬河北省。 (51)溢:通“鎰”。一鎰二十四兩。 (52)關:函谷關,爲六國通秦要道。 (53)式:用。 (54)廊廟:指朝廷。 (55)隆:顯赫。 (56)山東:指華山以東。 (57)使趙大重:謂使趙的地位因此而提高。 (58)掘門:同窟門,窰門。 桑戶:桑木爲板的門。 棬(quān)樞:樹枝做成的門樞。 (59)軾:車前橫木。 撙(zǔn):節制。 (60)伉:通“抗”。 (61)張:設置。 (62)倨:傲慢。 (63)季子:蘇秦的字。 (64)蓋:同“盍”,何。
赏析
苏秦起先将连横游说秦惠王说:“大王您的国家,西有巴、蜀、汉中的利益,北有胡貉和代替的作用,南有巫山、黔中的限制,东有崤山、函谷关的坚固。土地肥沃,百姓富足,战车万辆,雄师百万,沃野千里,积蓄充足,地势地形,这就是所谓的天府之国,天下的大国啊。以大王的贤能,士民众多,战车的使用,战争法的教育,可以兼并诸侯,吞并天下,称皇帝,统治。希望大王稍微留意,我请求来实现。”秦王说:“我听到的:毛羽不丰满的,不可以高飞,文章不成的不可以诛杀惩罚,道德不优厚的人不可以使人民,政治教化不顺的不能烦劳大臣。现在先生俨然不远千里而庭教育的,愿因为有一天。”苏秦说:“我本来就怀疑大王的不能用的。过去神农讨伐补就,黄帝讨伐涿鹿擒获蚩尤,尧讨伐驩兜,舜讨伐三苗,禹伐共工,商汤讨伐夏桀,周文王攻打崇,周武王讨伐商纣,齐桓公任用武力称霸天下。由此看来,哪有不战的吗?古代的人让车来回奔驰,说话相结,天下为一,合纵连横,战争不收藏。文士并要求,诸侯混乱困惑,万般都起来,不可能取胜的道理。条例已经准备,许多人假装姿态,书籍稠浊,老百姓不值得。上下互相愁,人民无所依靠,清楚明白道理,武器越起。辩说伟服,战争不息,很多文章,天下不治。舌弊端耳聋,不见成功,行义约信,天下不亲近。于是于是废文任武,厚养死士,整理装备,在战场上决一胜负。囚徒处而得到利益,安坐而广泛地,虽然古代五帝、三王、五霸,贤明的君主,常想坐而实现的,他们不能。所以用战争来解决问题,宽容是两军进攻,迫于那么短兵相幢,然后可以建立大功。因此对外军队取得了胜利,义强于内,杜威站在上面,民服在下面。现在想吞并天下,凌万辆,使敌国屈服,制定全国,儿子元元,诸侯臣服,不兵不可。现在没有继位的君主,忽然在大道,都感到在教,在治理混乱,迷失在说,受谈话,沈在辩,沉溺于文辞。这样评论的,王就不能走了。”游说秦王的信十上却行不通,他仍穿汉朝的黑色貂皮大衣穿破,黄金百斤尽,采用中断,离开秦国而归,弱鞋将,背书担囊,身体和形貌都像干枯的树木一样,脸犁黑,面带羞愧。回到家里,妻子不下织机,嫂子不做饭。父母不与他说话。苏秦长叹说:“我不认为我是那,嫂子不以我为叔,父母不把我当你,这都是我的过错啊。”于是连夜写信,陈箧几十,得到太公阴符的阴谋,伏而读的,挑选认为研究。读书想睡觉,用锥子刺自己的大腿,鲜血流到脚,说:“哪有游说君主,不能让他拿出金玉锦绣,取得卿相之尊的人吗?”一年,研究成功,说:“这真可以说当今的君主了。”这是摩燕乌集网,被劝说赵王在华屋之下,击掌而谈,赵王非常高兴,被封为武安君。接受相印,一百辆兵车,锦绣一千匹,白璧一百双,黄金万两,因为跟在他后面,约从散横来抑制强秦,所以苏秦在赵国为相而关不通。当时,天下之大,人民的军队,王侯的威力,谋臣的权力,都想解决苏秦的策略。不费一斗粮食,没有用一兵一卒,没有打一人,未断一根弦,没损失一支箭,诸侯相亲,比兄弟。那些贤人在位而天下穿,一个人用而天下顺从,所以说:要在政治不应用于勇敢;要在朝廷之内,不应用于四境之外。抵挡秦国的隆,黄金万两供他使用,转毂连接骑,刘炫蟥在路上,山东的国家从风而服,让赵大重。而苏秦,特陋巷里挖门桑户、棬枢的人罢了,伏在车轼撙衔,横行于天下,朝廷游说诸侯王,杜左右的人,天下没有人能与他匹敌。将游说楚王,路过洛阳,父母听了,清宫修路,张设乐宴饮,到郊外迎接三十里。妻子斜着眼睛看,侧耳而听。嫂子像蛇一样在地上匍匐,四地跪拜谢罪。苏秦说:“嫂子为什么前倨而后降低了?”大嫂说:“因为你地位尊贵而多金。”苏秦说:“唉!贫穷的时候父母不子,富贵了,亲戚就害怕。人活在世上,权势财富,大概可以忽视呢?” * 此部分翻译来自AI,仅供参考蘇秦起先將連橫遊說秦惠王說:“大王您的國家,西有巴、蜀、漢中的利益,北有胡貉和代替的作用,南有巫山、黔中的限制,東有崤山、函谷關的堅固。土地肥沃,百姓富足,戰車萬輛,雄師百萬,沃野千里,積蓄充足,地勢地形,這就是所謂的天府之國,天下的大國啊。以大王的賢能,士民衆多,戰車的使用,戰爭法的教育,可以兼併諸侯,吞併天下,稱皇帝,統治。希望大王稍微留意,我請求來實現。”秦王說:“我聽到的:毛羽不豐滿的,不可以高飛,文章不成的不可以誅殺懲罰,道德不優厚的人不可以使人民,政治教化不順的不能煩勞大臣。現在先生儼然不遠千里而庭教育的,願因爲有一天。”蘇秦說:“我本來就懷疑大王的不能用的。過去神農討伐補就,黃帝討伐涿鹿擒獲蚩尤,堯討伐驩兜,舜討伐三苗,禹伐共工,商湯討伐夏桀,周文王攻打崇,周武王討伐商紂,齊桓公任用武力稱霸天下。由此看來,哪有不戰的嗎?古代的人讓車來回奔馳,說話相結,天下爲一,合縱連橫,戰爭不收藏。文士並要求,諸侯混亂困惑,萬般都起來,不可能取勝的道理。條例已經準備,許多人假裝姿態,書籍稠濁,老百姓不值得。上下互相愁,人民無所依靠,清楚明白道理,武器越起。辯說偉服,戰爭不息,很多文章,天下不治。舌弊端耳聾,不見成功,行義約信,天下不親近。於是於是廢文任武,厚養死士,整理裝備,在戰場上決一勝負。囚徒處而得到利益,安坐而廣泛地,雖然古代五帝、三王、五霸,賢明的君主,常想坐而實現的,他們不能。所以用戰爭來解決問題,寬容是兩軍進攻,迫於那麼短兵相幢,然後可以建立大功。因此對外軍隊取得了勝利,義強於內,杜威站在上面,民服在下面。現在想吞併天下,凌萬輛,使敵國屈服,制定全國,兒子元元,諸侯臣服,不兵不可。現在沒有繼位的君主,忽然在大道,都感到在教,在治理混亂,迷失在說,受談話,沈在辯,沉溺於文辭。這樣評論的,王就不能走了。”遊說秦王的信十上卻行不通,他仍穿漢朝的黑色貂皮大衣穿破,黃金百斤盡,採用中斷,離開秦國而歸,弱鞋將,背書擔囊,身體和形貌都像乾枯的樹木一樣,臉犁黑,面帶羞愧。回到家裏,妻子不下織機,嫂子不做飯。父母不與他說話。蘇秦長嘆說:“我不認爲我是那,嫂子不以我爲叔,父母不把我當你,這都是我的過錯啊。”於是連夜寫信,陳篋幾十,得到太公陰符的陰謀,伏而讀的,挑選認爲研究。讀書想睡覺,用錐子刺自己的大腿,鮮血流到腳,說:“哪有遊說君主,不能讓他拿出金玉錦繡,取得卿相之尊的人嗎?”一年,研究成功,說:“這真可以說當今的君主了。”這是摩燕烏集網,被勸說趙王在華屋之下,擊掌而談,趙王非常高興,被封爲武安君。接受相印,一百輛兵車,錦繡一千匹,白璧一百雙,黃金萬兩,因爲跟在他後面,約從散橫來抑制強秦,所以蘇秦在趙國爲相而關不通。當時,天下之大,人民的軍隊,王侯的威力,謀臣的權力,都想解決蘇秦的策略。不費一斗糧食,沒有用一兵一卒,沒有打一人,未斷一根弦,沒損失一支箭,諸侯相親,比兄弟。那些賢人在位而天下穿,一個人用而天下順從,所以說:要在政治不應用於勇敢;要在朝廷之內,不應用於四境之外。抵擋秦國的隆,黃金萬兩供他使用,轉轂連接騎,劉炫蟥在路上,山東的國家從風而服,讓趙大重。而蘇秦,特陋巷裏挖門桑戶、棬樞的人罷了,伏在車軾撙銜,橫行於天下,朝廷遊說諸侯王,杜左右的人,天下沒有人能與他匹敵。將遊說楚王,路過洛陽,父母聽了,清宮修路,張設樂宴飲,到郊外迎接三十里。妻子斜着眼睛看,側耳而聽。嫂子像蛇一樣在地上匍匐,四地跪拜謝罪。蘇秦說:“嫂子爲什麼前倨而後降低了?”大嫂說:“因爲你地位尊貴而多金。”蘇秦說:“唉!貧窮的時候父母不子,富貴了,親戚就害怕。人活在世上,權勢財富,大概可以忽視呢?” * 此部分翻譯來自AI,僅供參考