四月 四月

sì yuè

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 诗经詩經诗词詩詞

yuèwéixiàliùyuèshǔ

xiānfěirénníngrěn

qiūbǎihuìféi

luànyuánshìguī

dōnglièlièpiāofēng

mínhài

shānyǒujiāhuìhóuhóuméi

fèiwèicánzéizhīyóu

xiāngquánshuǐzàiqīngzàizhuó

gòuhuòyúnnéng

tāotāojiānghànnánguózhī

jǐncuìshìníngyǒu

fěichúnfěiyuānhànfēitiān

fěizhānfěiwěiqiántáoyuān

shānyǒujuéwēiyǒu

jūnzizuòwéigàoāi

四月维夏,六月徂署。

先祖匪人,胡宁忍予?

秋日凄凄,百卉具腓。

乱离瘼矣,爰其适归?

冬日烈烈,飘风发发。

民莫不谷,我独何害?

山有嘉卉,侯栗侯梅。

废为残贼,莫知其尤!

相彼泉水,载清载浊。

我日构祸,曷云能谷?

滔滔江汉,南国之纪。

尽瘁以仕,宁莫我有?

匪鹑匪鸢,翰飞戾天。

匪鳣匪鲔,潜逃于渊。

山有蕨薇,隰有杞桋。

君子作歌,维以告哀。

四月維夏,六月徂署。

先祖匪人,胡寧忍予?

秋日悽悽,百卉具腓。

亂離瘼矣,爰其適歸?

冬日烈烈,飄風發發。

民莫不穀,我獨何害?

山有嘉卉,侯慄侯梅。

廢爲殘賊,莫知其尤!

相彼泉水,載清載濁。

我日構禍,曷雲能谷?

滔滔江漢,南國之紀。

盡瘁以仕,寧莫我有?

匪鶉匪鳶,翰飛戾天。

匪鱣匪鮪,潛逃於淵。

山有蕨薇,隰有杞桋。

君子作歌,維以告哀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

四月已经是夏天,六月酷暑就将完。祖先不是人,为何忍心看我受苦?秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。乱离疾苦了,何时才能回家里?冬日寒气真凛冽,狂风呼啸肤欲裂。百姓无不谷,独我为何遭此劫?好树好花满山隈,好树好花满山隈,既有栗树也有梅。废为残贼,不知那是谁的罪!看那山间泉水横,一会清来一会浑。我们每天制造祸,哪能做个有福人?长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。鞠躬尽瘁而做官,可是没人说我好?为人不如鹰和雕,展翅高飞上天空。不是黄鳝不朱鲔,潜入深渊把命逃。山有蕨薇,杞树桋树长洼地。君子作歌,满腔悲哀诉说起。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考四月已經是夏天,六月酷暑就將完。祖先不是人,爲何忍心看我受苦?秋日有風風悽悽,百草凋零百花稀。亂離疾苦了,何時才能回家裏?冬日寒氣真凜冽,狂風呼嘯膚欲裂。百姓無不穀,獨我爲何遭此劫?好樹好花滿山隈,好樹好花滿山隈,既有慄樹也有梅。廢爲殘賊,不知那是誰的罪!看那山間泉水橫,一會清來一會渾。我們每天製造禍,哪能做個有福人?長江漢水浪滔滔,統領南方諸河道。鞠躬盡瘁而做官,可是沒人說我好?爲人不如鷹和雕,展翅高飛上天空。不是黃鱔不朱鮪,潛入深淵把命逃。山有蕨薇,杞樹桋樹長窪地。君子作歌,滿腔悲哀訴說起。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1.《四月》佚名 古诗:指夏历(即今农历)《四月》佚名 古诗。下句“六月”同。 2.徂(cú):往。徂暑,意谓盛暑即将过去。 3.匪人:不是他人。 4.胡宁:为什么。忍予:忍心让我(受苦)。 5.卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。 6.瘼(mò):病、痛苦。 7.爰(yuán):何。适:往、去。归:归宿。 8.烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。 9.飘风:疾风。发(bō)发:状狂风呼啸的象声词。 10.榖(gǔ):善、好。 11.何(hè):通“荷”,承受。 12.侯:有。 13.废:大。残贼:残害。 14.尤:错。罪过。 15.相:看。 16.载:又。 17.构:“遘”的假借字,遇。 18.曷(hé):何。云:语助词。 19.江汉:长江、汉水。 20.南国:指南方各河流。纪:朱熹《诗集传》:“纪,纲纪也,谓经带包络之也。” 21.尽瘁:尽心尽力以致憔悴。仕:任职。 22.有:通“友”,友爱,相亲。 23.鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。 24.翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。 25.鳣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。 26.蕨薇:两种野菜。 27.杞:枸杞。桋(yí):赤楝。 28.维:是。以:用。1.《四月》佚名 古詩:指夏曆(即今農曆)《四月》佚名 古詩。下句“六月”同。 2.徂(cú):往。徂暑,意謂盛暑即將過去。 3.匪人:不是他人。 4.胡寧:爲什麼。忍予:忍心讓我(受苦)。 5.卉(huì):草的總名。腓(féi):此係“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。 6.瘼(mò):病、痛苦。 7.爰(yuán):何。適:往、去。歸:歸宿。 8.烈烈:即“冽冽”,嚴寒的樣子。 9.飄風:疾風。發(bō)發:狀狂風呼嘯的象聲詞。 10.榖(gǔ):善、好。 11.何(hè):通“荷”,承受。 12.侯:有。 13.廢:大。殘賊:殘害。 14.尤:錯。罪過。 15.相:看。 16.載:又。 17.構:“遘”的假借字,遇。 18.曷(hé):何。雲:語助詞。 19.江漢:長江、漢水。 20.南國:指南方各河流。紀:朱熹《詩集傳》:“紀,綱紀也,謂經帶包絡之也。” 21.盡瘁:盡心盡力以致憔悴。仕:任職。 22.有:通“友”,友愛,相親。 23.鶉(tuán):雕。鳶(yuān):老鷹。 24.翰(hàn)飛:高飛。戾(lì):至。 25.鱣(zhān):大鯉魚。鮪(wěi):鱘魚。 26.蕨薇:兩種野菜。 27.杞:枸杞。桋(yí):赤楝。 28.維:是。以:用。

赏析

四月已经是夏天,六月酷暑就将完。祖先不是人,为何忍心看我受苦?秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。乱离疾苦了,何时才能回家里?冬日寒气真凛冽,狂风呼啸肤欲裂。百姓无不谷,独我为何遭此劫?好树好花满山隈,好树好花满山隈,既有栗树也有梅。废为残贼,不知那是谁的罪!看那山间泉水横,一会清来一会浑。我们每天制造祸,哪能做个有福人?长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。鞠躬尽瘁而做官,可是没人说我好?为人不如鹰和雕,展翅高飞上天空。不是黄鳝不朱鲔,潜入深渊把命逃。山有蕨薇,杞树桋树长洼地。君子作歌,满腔悲哀诉说起。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考四月已經是夏天,六月酷暑就將完。祖先不是人,爲何忍心看我受苦?秋日有風風悽悽,百草凋零百花稀。亂離疾苦了,何時才能回家裏?冬日寒氣真凜冽,狂風呼嘯膚欲裂。百姓無不穀,獨我爲何遭此劫?好樹好花滿山隈,好樹好花滿山隈,既有慄樹也有梅。廢爲殘賊,不知那是誰的罪!看那山間泉水橫,一會清來一會渾。我們每天製造禍,哪能做個有福人?長江漢水浪滔滔,統領南方諸河道。鞠躬盡瘁而做官,可是沒人說我好?爲人不如鷹和雕,展翅高飛上天空。不是黃鱔不朱鮪,潛入深淵把命逃。山有蕨薇,杞樹桋樹長窪地。君子作歌,滿腔悲哀訴說起。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表