硕人 碩人

shuò rén

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 女子女子诗经詩經诗词詩詞

shuòrénjǐnjiǒng

hóuzhīziwèihóuzhī

dōnggōngzhīmèixínghóuzhītángōngwéi

shǒuróuníngzhī

lǐngqiú齿chǐ

qínshǒuéméiqiǎoxiàoqiànměipàn

shuòrénáoáoshuōnóngjiāo

yǒujiāozhū𪩸biāobiāo

cháo

退tuì使shǐjūnláo

shuǐyángyángběiliúhuóhuó

shīhuìhuìzhānwěi

jiātǎnjiējiēshùjiāngniènièshùshìyǒuqiè

硕人其颀,衣锦褧衣。

齐侯之子,卫侯之妻。

东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂。

领如蝤蛴,齿如瓠犀。

螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。

四牡有骄,朱𪩸镳镳。

翟茀以朝。

大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋,北流活活。

施罛濊濊,鳣鲔发发。

葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

碩人其頎,衣錦褧衣。

齊侯之子,衛侯之妻。

東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。

手如柔荑,膚如凝脂。

領如蝤蠐,齒如瓠犀。

螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

碩人敖敖,說於農郊。

四牡有驕,朱幩鑣鑣。

翟茀以朝。

大夫夙退,無使君勞。

河水洋洋,北流活活。

施罛濊濊,鱣鮪發發。

葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

美人身材真苗条,身穿锦缎嫁[ 1 ]衣服。齐侯的儿子,又是卫庄公的妻。东宫的妹妹,邢国诸侯的小姨,谭公还是她妹夫。手如柔荑,肌肤细滑如脂膏,脖子雪白如蝤蛴,齿白齐整如瓜子。螓首蛾眉,轻轻一笑酒涡生,两眼顾盼似秋波。硕人敖敖,停车休息在近郊。四匹马有骄傲,朱愤[ 2 ]镳镳,翟[ 3 ]以朝车。大夫夙退,莫使新人太疲劳。河水洋洋,激越奔流向北方。施罛[四]减减[五],鳣[ 6 ]鲔发发,葭菼揭揭[ 7 ]。希望姜孽孽,也许有人阁[八]。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考美人身材真苗條,身穿錦緞嫁[ 1 ]衣服。齊侯的兒子,又是衛莊公的妻。東宮的妹妹,邢國諸侯的小姨,譚公還是她妹夫。手如柔荑,肌膚細滑如脂膏,脖子雪白如蝤蠐,齒白齊整如瓜子。螓首蛾眉,輕輕一笑酒渦生,兩眼顧盼似秋波。碩人敖敖,停車休息在近郊。四匹馬有驕傲,朱憤[ 2 ]鑣鑣,翟[ 3 ]以朝車。大夫夙退,莫使新人太疲勞。河水洋洋,激越奔流向北方。施罛[四]減減[五],鱣[ 6 ]鮪發發,葭菼揭揭[ 7 ]。希望姜孽孽,也許有人閣[八]。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1.《硕人》佚名 古诗:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀(qí):修长貌。 2.衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。 3.齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。 4.卫侯:指卫庄公。 5.东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。 6.邢:春秋国名,在今河北邢台。姨:这里指妻子的姐妹。 7.谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。 8.荑(tí):白茅之芽。 9.领:颈。蝤蛴(qiúqí):天牛的幼虫,色白身长。 10.瓠犀(hùxī户西):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。 11.螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。 12.倩:嘴角间好看的样子。 13.盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。 14.敖敖:修长高大貌。 15.说(shuì):通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。 16.四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。 17.朱𪩸(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo):盛美的样子。 18.翟茀(dífú):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。 19.夙退:早早退朝。 20.河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。 21.北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guō):水流声。 22.施:张,设。罛(gū):大的鱼网。濊濊(huò):撒网入水声。 23.鳣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō):鱼尾击水之声。一说盛貌。 24.葭(jiā):初生的芦苇。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:长貌。 25.庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。 26.士:从嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。1.《碩人》佚名 古詩:高大白胖的人,美人。當時以身材高大爲美。此指衛莊公夫人莊姜。頎(qí):修長貌。 2.衣錦:穿着錦衣,翟衣。“衣”爲動詞。褧(jiǒng):婦女出嫁時御風塵用的麻布罩衣,即披風。 3.齊侯:指齊莊公。子:這裏指女兒。 4.衛侯:指衛莊公。 5.東宮:太子居處,這裏指齊太子得臣。 6.邢:春秋國名,在今河北邢臺。姨:這裏指妻子的姐妹。 7.譚公維私:意謂譚公是莊姜的姐夫。譚,春秋國名,在今山東歷城。維,其。私,女子稱其姊妹之夫。 8.荑(tí):白茅之芽。 9.領:頸。蝤蠐(qiúqí):天牛的幼蟲,色白身長。 10.瓠犀(hùxī戶西):瓠瓜子兒,色白,排列整齊。 11.螓(qín):似蟬而小,頭寬廣方正。螓首,形容前額豐滿開闊。蛾眉:蠶蛾觸角,細長而曲。這裏形容眉毛細長彎曲。 12.倩:嘴角間好看的樣子。 13.盼:眼珠轉動,一說眼兒黑白分明。 14.敖敖:修長高大貌。 15.說(shuì):通“稅”,停車。農郊:近郊。一說東郊。 16.四牡:駕車的四匹雄馬。有驕:驕驕,強壯的樣子。“有”是虛字,無義。 17.朱幩(fén):用紅綢布纏飾的馬嚼子。鑣鑣(biāo):盛美的樣子。 18.翟茀(dífú):以雉羽爲飾的車圍子。翟,山雞。茀,車篷。 19.夙退:早早退朝。 20.河水:特指黃河。洋洋:水流浩蕩的樣子。 21.北流:指黃河在齊、衛間北流入海。活活(guō):水流聲。 22.施:張,設。罛(gū):大的魚網。濊濊(huò):撒網入水聲。 23.鱣(zhān):鰉魚。一說赤鯉。鮪(wěi):鱘魚。一說鯉屬。發發(bō):魚尾擊水之聲。一說盛貌。 24.葭(jiā):初生的蘆葦。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:長貌。 25.庶姜:指隨嫁的姜姓衆女。孽孽:高大的樣子,或曰盛飾貌。 26.士:從嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。

赏析

美人身材真苗条,身穿锦缎嫁[ 1 ]衣服。齐侯的儿子,又是卫庄公的妻。东宫的妹妹,邢国诸侯的小姨,谭公还是她妹夫。手如柔荑,肌肤细滑如脂膏,脖子雪白如蝤蛴,齿白齐整如瓜子。螓首蛾眉,轻轻一笑酒涡生,两眼顾盼似秋波。硕人敖敖,停车休息在近郊。四匹马有骄傲,朱愤[ 2 ]镳镳,翟[ 3 ]以朝车。大夫夙退,莫使新人太疲劳。河水洋洋,激越奔流向北方。施罛[四]减减[五],鳣[ 6 ]鲔发发,葭菼揭揭[ 7 ]。希望姜孽孽,也许有人阁[八]。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考美人身材真苗條,身穿錦緞嫁[ 1 ]衣服。齊侯的兒子,又是衛莊公的妻。東宮的妹妹,邢國諸侯的小姨,譚公還是她妹夫。手如柔荑,肌膚細滑如脂膏,脖子雪白如蝤蠐,齒白齊整如瓜子。螓首蛾眉,輕輕一笑酒渦生,兩眼顧盼似秋波。碩人敖敖,停車休息在近郊。四匹馬有驕傲,朱憤[ 2 ]鑣鑣,翟[ 3 ]以朝車。大夫夙退,莫使新人太疲勞。河水洋洋,激越奔流向北方。施罛[四]減減[五],鱣[ 6 ]鮪發發,葭菼揭揭[ 7 ]。希望姜孽孽,也許有人閣[八]。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表