黍离 黍離
彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者,谓我心忧;
不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者,谓我心忧;
不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。
行迈靡靡,中心如噎。
知我者,谓我心忧;
不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之苗。
行邁靡靡,中心搖搖。
知我者,謂我心憂;
不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。
行邁靡靡,中心如醉。
知我者,謂我心憂;
不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實。
行邁靡靡,中心如噎。
知我者,謂我心憂;
不知我者,謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
分享
译文
看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走? 看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走? 看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?看那黍子一行行,高粱苗兒也在長。走上舊地腳步緩,心裏只有憂和傷。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麼尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走? 看那黍子一行行,高粱穗兒也在長。走上舊地腳步緩,如同喝醉酒一樣。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麼尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走? 看那黍子一行行,高粱穗兒紅彤彤。走上舊地腳步緩,心中如噎一般痛。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什麼尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?
注释
1.黍(shǔ):北方的一种农作物,形似小米,有黏性。离离:行列貌。 2.稷(jì):古代一种粮食作物,指粟或黍属。 3.行迈:行走。靡(mǐ)靡:行步迟缓貌。 4.中心:心中。摇摇:心神不定的样子。 5.悠悠:遥远的样子。 6.噎(yē):堵塞。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。1.黍(shǔ):北方的一種農作物,形似小米,有黏性。離離:行列貌。 2.稷(jì):古代一種糧食作物,指粟或黍屬。 3.行邁:行走。靡(mǐ)靡:行步遲緩貌。 4.中心:心中。搖搖:心神不定的樣子。 5.悠悠:遙遠的樣子。 6.噎(yē):堵塞。此處以食物卡在食管比喻憂深氣逆難以呼吸。
赏析
那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。远行靡靡之音,心中忧郁神恍惚。了解我的人,对我心忧;不理解我心的人,对我有什么要求。悠悠苍天,这究竟是个什么样的人?那荒凉离开,那儿的高梁已结穗。远行靡靡之音,心中迷乱如酒醉。了解我的人,对我心忧;不理解我心的人,对我有什么要求。悠悠苍天,这究竟是个什么样的人?那荒凉离开,那个国家的实际情况。远行靡靡之音,心中郁结塞如梗。了解我的人,对我心忧;不理解我心的人,对我有什么要求。悠悠苍天,这究竟是个什么样的人? * 此部分翻译来自AI,仅供参考那兒的黍子茂又繁,那兒的高粱剛發苗。遠行靡靡之音,心中憂鬱神恍惚。瞭解我的人,對我心憂;不理解我心的人,對我有什麼要求。悠悠蒼天,這究竟是個什麼樣的人?那荒涼離開,那兒的高梁已結穗。遠行靡靡之音,心中迷亂如酒醉。瞭解我的人,對我心憂;不理解我心的人,對我有什麼要求。悠悠蒼天,這究竟是個什麼樣的人?那荒涼離開,那個國家的實際情況。遠行靡靡之音,心中鬱結塞如梗。瞭解我的人,對我心憂;不理解我心的人,對我有什麼要求。悠悠蒼天,這究竟是個什麼樣的人? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考