诗经·国风·郑风 詩經·國風·鄭風
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。
風雨悽悽,雞鳴喈喈。
既見君子,雲胡不夷。
風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。
既見君子,雲胡不瘳。
風雨如晦,雞鳴不已。
既見君子,雲胡不喜。
分享
译文
仿佛风雨交加那样凄冷,雄鸡啼叫声不停。既见君子,心中怎能不宁静。风雨潇潇,雄鸡啼叫声不停。既见君子,为什么不好。风雨交加,天色昏暗,雄鸡啼叫声不停。既见君子,心中怎能不欢喜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考彷彿風雨交加那樣淒冷,雄雞啼叫聲不停。既見君子,心中怎能不寧靜。風雨瀟瀟,雄雞啼叫聲不停。既見君子,爲什麼不好。風雨交加,天色昏暗,雄雞啼叫聲不停。既見君子,心中怎能不歡喜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
①喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。 ②云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。 ③胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。 ④瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。 ⑤晦:音喑,如夜①喈(jiē 皆)喈:雞鳴聲。 ②雲:語助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。 ③膠膠:或作“嘐嘐”,雞鳴聲。 ④瘳(chōu 抽):病癒,此指愁思縈懷的心病消除。 ⑤晦:音喑,如夜
赏析
仿佛风雨交加那样凄冷,雄鸡啼叫声不停。既见君子,心中怎能不宁静。风雨潇潇,雄鸡啼叫声不停。既见君子,为什么不好。风雨交加,天色昏暗,雄鸡啼叫声不停。既见君子,心中怎能不欢喜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考彷彿風雨交加那樣淒冷,雄雞啼叫聲不停。既見君子,心中怎能不寧靜。風雨瀟瀟,雄雞啼叫聲不停。既見君子,爲什麼不好。風雨交加,天色昏暗,雄雞啼叫聲不停。既見君子,心中怎能不歡喜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考