丘中有麻 丘中有麻

qiū zhōng yǒu má

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 爱情愛情诗经詩經诗词詩詞

qiūzhōngyǒuliúzijiē

liúzijiējiāngláishīshī

qiūzhōngyǒumàiliúziguó

liúziguójiāngláishí

qiūzhōngyǒuliúzhīzi

liúzhīzipèijiǔ

丘中有麻,彼留子嗟。

彼留子嗟,将其来施施。

丘中有麦,彼留子国。

彼留子国,将其来食。

丘中有李,彼留之子。

彼留之子,贻我佩玖。

丘中有麻,彼留子嗟。

彼留子嗟,將其來施施。

丘中有麥,彼留子國。

彼留子國,將其來食。

丘中有李,彼留之子。

彼留之子,貽我佩玖。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

记住那土坡上一片大麻,那里有郎的深情留下啊。彼留子啊,还会见到郎缓缓的步伐。丘中有麦,那里有郎的爱意缠绵啊。彼留子国,还会与郎再来野宴。丘中有李,那里记下郎的真情爱心啊。他们留下的儿子,他赠送的佩玉光洁晶莹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記住那土坡上一片大麻,那裏有郎的深情留下啊。彼留子啊,還會見到郎緩緩的步伐。丘中有麥,那裏有郎的愛意纏綿啊。彼留子國,還會與郎再來野宴。丘中有李,那裏記下郎的真情愛心啊。他們留下的兒子,他贈送的佩玉光潔晶瑩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1.麻:大麻,一年生草本植物,皮可绩为布者,古时种植以其皮织布做衣,子可食。 2.留:一说停留、留住之留;一说指刘姓;一说为借“懰”,美好之意。子嗟:人名。一说对那个男子的尊称。 3.将(qiāng):请;愿;希望。施施:施予,帮助,有恩惠、惠予之意。一说慢行貌,一说高兴貌。 4.子国:人名。诗中子嗟、子国、之子与《鄘风·桑中》之所言“孟姜”“孟弋”“孟庸”同一手法,均是刘氏一人数名。一说“子国”为“子嗟”父,“之子”即子嗟。又说“嗟、国”皆为语气助词。 5.食:吃饭。 6.贻:赠。佩玖:佩玉名。玖,次于玉的黑石。1.麻:大麻,一年生草本植物,皮可績爲布者,古時種植以其皮織布做衣,子可食。 2.留:一說停留、留住之留;一說指劉姓;一說爲借“懰”,美好之意。子嗟:人名。一說對那個男子的尊稱。 3.將(qiāng):請;願;希望。施施:施予,幫助,有恩惠、惠予之意。一說慢行貌,一說高興貌。 4.子國:人名。詩中子嗟、子國、之子與《鄘風·桑中》之所言“孟姜”“孟弋”“孟庸”同一手法,均是劉氏一人數名。一說“子國”爲“子嗟”父,“之子”即子嗟。又說“嗟、國”皆爲語氣助詞。 5.食:喫飯。 6.貽:贈。佩玖:佩玉名。玖,次於玉的黑石。

赏析

关于《王风·丘中有麻》这首诗,历代学者有三种解释:第一种观点认为是思贤之诗。第二种观点认为是私奔之诗。宋代理学家朱熹在《诗集传》中力排众议,肯定此诗是“女子盼望与所私者相会”的情诗。第三种说法认为是招贤偕隐诗。而现代多数学者认为,《王风·丘中有麻》是一首情诗。關於《王風·丘中有麻》這首詩,歷代學者有三種解釋:第一種觀點認爲是思賢之詩。第二種觀點認爲是私奔之詩。宋代理學家朱熹在《詩集傳》中力排衆議,肯定此詩是“女子盼望與所私者相會”的情詩。第三種說法認爲是招賢偕隱詩。而現代多數學者認爲,《王風·丘中有麻》是一首情詩。

← 返回诗文列表