匏有苦叶 匏有苦葉

páo yǒu kǔ yè

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 爱情愛情诗经詩經诗词詩詞

páoyǒuyǒushēnshè

shēnqiǎnjiē

yǒuyíngyǒuyǎozhìmíng

yíngguǐzhìmíngqiú

yōngyōngmíngyànshǐdàn

shìguīdàibīngwèipàn

zhāozhāozhōuzirénshèángfǒu

rénshèángfǒuángyǒu

匏有苦叶,济有深涉。

深则厉,浅则揭。

有弥济盈,有鷕雉鸣。

济盈不濡轨,雉鸣求其牡。

雍雍鸣雁,旭日始旦。

士如归妻,迨冰未泮。

招招舟子,人涉卬否。

人涉卬否,卬须我友。

匏有苦葉,濟有深涉。

深則厲,淺則揭。

有彌濟盈,有鷕雉鳴。

濟盈不濡軌,雉鳴求其牡。

雍雍鳴雁,旭日始旦。

士如歸妻,迨冰未泮。

招招舟子,人涉卬否。

人涉卬否,卬須我友。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

葫芦瓜有苦味叶,济水边有深渡口。深就垂衣缓缓过,浅就提裙快快走。 茫茫济水涨得满,岸边草丛里的雌山鸡叫得欢。水涨车轴浸不到,野雉求偶鸣声传。 又听嗈嗈大雁鸣,天刚黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁冰还未融化。 船夫挥手频招呼,别人渡河我不争。别人渡河我不争,我将恋人静静等。葫蘆瓜有苦味葉,濟水邊有深渡口。深就垂衣緩緩過,淺就提裙快快走。 茫茫濟水漲得滿,岸邊草叢裏的雌山雞叫得歡。水漲車軸浸不到,野雉求偶鳴聲傳。 又聽嗈嗈大雁鳴,天剛黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁冰還未融化。 船伕揮手頻招呼,別人渡河我不爭。別人渡河我不爭,我將戀人靜靜等。

注释

⑴匏(páo袍):葫芦之类。苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空作渡水工具。 ⑵济:水名。涉:一说涉水过河,一说渡口。 ⑶厉:带。一说解衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。 ⑷揭(qì气):提起下衣渡水。 ⑸弥(mí弥):大水茫茫。盈:满。 ⑹鷕(yǎo咬):雌山鸡叫声。 ⑺不濡(音如):不,语词;濡,沾湿。轨:车轴头。 ⑻牡:雄雉。 ⑼雝雝(yōng拥):大雁叫声和谐。 ⑽旦:天大明。 ⑾归妻:娶妻。 ⑿迨(dài带):及,等到;乘时。泮(pàn盼):分,此处当反训为“合”。冰泮,指冰融化。 ⒀招招:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。舟子:摆渡的船夫。 ⒁人涉:他人要渡河。卬:(áng昂),代词,表示“我”。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河之意。 ⒂须:等待。友:指爱侣。⑴匏(páo袍):葫蘆之類。苦:一說苦味,一說枯。意指葫蘆八月葉枯成熟,可以挖空作渡水工具。 ⑵濟:水名。涉:一說涉水過河,一說渡口。 ⑶厲:帶。一說解衣涉水,一說拴葫蘆在腰泅渡。 ⑷揭(qì氣):提起下衣渡水。 ⑸彌(mí彌):大水茫茫。盈:滿。 ⑹鷕(yǎo咬):雌山雞叫聲。 ⑺不濡(音如):不,語詞;濡,沾溼。軌:車軸頭。 ⑻牡:雄雉。 ⑼雝雝(yōng擁):大雁叫聲和諧。 ⑽旦:天大明。 ⑾歸妻:娶妻。 ⑿迨(dài帶):及,等到;乘時。泮(pàn盼):分,此處當反訓爲“合”。冰泮,指冰融化。 ⒀招招:招喚之貌,一說搖櫓曲伸之貌。舟子:擺渡的船伕。 ⒁人涉:他人要渡河。卬:(áng昂),代詞,表示“我”。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河之意。 ⒂須:等待。友:指愛侶。

赏析

葫芦有叶叶味苦,济水深深也能渡。深则激励,水浅提衣淌着过。有更过盈,雌野鸡叫声咯咯。济盈不濡轨,野鸡鸣叫为求偶。雍雍鸣雁,东方天明日初升。士如归的妻子,趁冰未化先过河。招招船夫,别人过河我不过。人涉昂吗,要等好友来找我。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考葫蘆有葉葉味苦,濟水深深也能渡。深則激勵,水淺提衣淌着過。有更過盈,雌野雞叫聲咯咯。濟盈不濡軌,野雞鳴叫爲求偶。雍雍鳴雁,東方天明日初升。士如歸的妻子,趁冰未化先過河。招招船伕,別人過河我不過。人涉昂嗎,要等好友來找我。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表