麦秀歌 麥秀歌
麦秀渐渐兮,禾黍油油。
彼狡童兮,不与我好兮。
麥秀漸漸兮,禾黍油油。
彼狡童兮,不與我好兮。
分享
译文
麦秀渐渐啊,禾苗绿油油。那个狡猾小啊,不与我好啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考麥秀漸漸啊,禾苗綠油油。那個狡猾小啊,不與我好啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴麦秀:指麦子秀发而未实。 ⑵渐(jiān)渐:形容麦芒是形状。《古乐府》卷九作“蔪(jiān)蔪”。 ⑶禾黍(shǔ):泛指黍稷稻麦等粮食作物。油油:形容浓密而饱满润泽的样子。 ⑷彼:那。狡(jiǎo)童:美少年。这里是贬称,后借指壮狡昏乱的国君。《诗经·郑风》有《狡童》篇,内容与此无涉。 ⑸不与我好(hǎo)兮:《尚书大传》作“不我好仇”。《御览》、乐府同。《文选》注作“不我好”。⑴麥秀:指麥子秀髮而未實。 ⑵漸(jiān)漸:形容麥芒是形狀。《古樂府》卷九作“蔪(jiān)蔪”。 ⑶禾黍(shǔ):泛指黍稷稻麥等糧食作物。油油:形容濃密而飽滿潤澤的樣子。 ⑷彼:那。狡(jiǎo)童:美少年。這裏是貶稱,後借指壯狡昏亂的國君。《詩經·鄭風》有《狡童》篇,內容與此無涉。 ⑸不與我好(hǎo)兮:《尚書大傳》作“不我好仇”。《御覽》、樂府同。《文選》注作“不我好”。
赏析
麦秀渐渐啊,禾苗绿油油。那个狡猾小啊,不与我好啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考麥秀漸漸啊,禾苗綠油油。那個狡猾小啊,不與我好啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考