论语十则 論語十則

lùn yǔ shí zé

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 初中文言文初中文言文哲理哲理学习學習对话對話诗词詩詞

ziyuēxuéérshízhīshuō

yǒupéngyuǎnfānglái

rénzhīéryùnjūnzi

xuéér

céngziyuēsānshěngshēnwèirénmóuérzhōng

péngyǒujiāoérxìn

chuán

xuéér

ziyuēwēnérzhīxīnwèishī

wèizhèng

ziyuēxuéérwǎng,érxuédài

wèizhèng

ziyuēyóuhuìzhīzhī

zhīzhīwèizhīzhīzhīwèizhīshìzhī

wèizhèng

ziyuējiànxiányānjiànxiánérnèishěng

rén

ziyuēsānrénxíngyǒushīyān

shànzhěércóngzhīshànzhěérgǎizhī

shùér

céngziyuēshìhóngrènzhòngérdàoyuǎn

rénwèirènzhòng

érhòuyuǎn

tài

ziyuēsuìhánránhòuzhīsōngbǎizhīhòudiāo

zihǎn

zigòngwènyuēyǒuyánérzhōngshēnxíngzhīzhě

ziyuēshù

suǒshīrén

wèilínggōng

子曰:“学而时习之,不亦说乎?

有朋自远方来,不亦乐乎?

人不知而不愠,不亦君子乎?

”(《学而》)

曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?

与朋友交而不信乎?

传不习乎?

”(《学而》)

子曰:“温故而知新,可以为师矣。

”(《为政》)

子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”(《为政》)

子曰:“由,诲女知之乎!

知之为知之,不知为不知,是知也。

”(《为政》)

子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

”(《里仁》)

子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”(《述而》)

曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。

仁以为己任,不亦重乎?

死而后已,不亦远乎?

”(《泰伯》)

子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。

”(《子罕》)

子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?

”子曰:“其恕乎!

己所不欲,勿施于人。

”(《卫灵公》)

子曰:“學而時習之,不亦說乎?

有朋自遠方來,不亦樂乎?

人不知而不慍,不亦君子乎?

”(《學而》)

曾子曰:“吾日三省吾身:爲人謀而不忠乎?

與朋友交而不信乎?

傳不習乎?

”(《學而》)

子曰:“溫故而知新,可以爲師矣。

”(《爲政》)

子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。

”(《爲政》)

子曰:“由,誨女知之乎!

知之爲知之,不知爲不知,是知也。

”(《爲政》)

子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內自省也。

”(《里仁》)

子曰:“三人行,必有我師焉。

擇其善者而從之,其不善者而改之。

”(《述而》)

曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。

仁以爲己任,不亦重乎?

死而後已,不亦遠乎?

”(《泰伯》)

子曰:“歲寒,然後知松柏之後凋也。

”(《子罕》)

子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?

”子曰:“其恕乎!

己所不欲,勿施於人。

”(《衛靈公》)

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

孔子说:“学习并且按时地去复习,不也很快乐吗?有志同道合的人从远方来,不也很高兴吗?别人不了解我但我不生气,不也是道德上有修养的人吗?” 曾子说:“我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心尽力呢 ?跟朋友交往是不是真诚,诚实呢? 老师传授的知识是否复习过了呢?” 孔子说:“复习学过的知识,可从中获得新的见解与体会,凭借这点就可以当老师了。” 孔子说:“只学习却不思考,就会感到迷茫而无所适从,只是思考而不学习,就会疑惑而无所得。” 孔子说:“仲由啊,让为师教导你对待知与不知的态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明的。” 孔子说:“看见有才能的人(德才兼备的人)就向他学习,希望能向他看齐;看见不贤的人,就反省自己有没有和他一样的缺点,有要改正。” 孔子说:“几个人在一起行走,其中必定有可作为我的老师的人,要选择他们的长处 来学习,如果看到他们的缺点要反省自己有没有像他们一样的缺点,若有,要一起加以改正。” 曾子说:“有抱负的人不可以不志向远大,意志坚强,因为他肩负着重大的使命(或责任),路途又很遥远。把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?直到死才停止,这不也是很遥远吗?” 孔子说:“直到每年中最寒冷的季节,才知道松柏(bǎi)是最后落叶的。”深刻含义:人们要经受得住时间的考验,也以松柏为喻,谈人应当具备坚毅的品格! 子贡问道:“有没有可以终身奉行的一个字呢?”孔子说:“那大概就是‘恕’字吧!自己不喜欢的事物,不要强行加于别人身上。”孔子說:“學習並且按時地去複習,不也很快樂嗎?有志同道合的人從遠方來,不也很高興嗎?別人不瞭解我但我不生氣,不也是道德上有修養的人嗎?” 曾子說:“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心盡力呢 ?跟朋友交往是不是真誠,誠實呢? 老師傳授的知識是否複習過了呢?” 孔子說:“複習學過的知識,可從中獲得新的見解與體會,憑藉這點就可以當老師了。” 孔子說:“只學習卻不思考,就會感到迷茫而無所適從,只是思考而不學習,就會疑惑而無所得。” 孔子說:“仲由啊,讓爲師教導你對待知與不知的態度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這纔是聰明的。” 孔子說:“看見有才能的人(德才兼備的人)就向他學習,希望能向他看齊;看見不賢的人,就反省自己有沒有和他一樣的缺點,有要改正。” 孔子說:“幾個人在一起行走,其中必定有可作爲我的老師的人,要選擇他們的長處 來學習,如果看到他們的缺點要反省自己有沒有像他們一樣的缺點,若有,要一起加以改正。” 曾子說:“有抱負的人不可以不志向遠大,意志堅強,因爲他肩負着重大的使命(或責任),路途又很遙遠。把實現‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠嗎?” 孔子說:“直到每年中最寒冷的季節,才知道松柏(bǎi)是最後落葉的。”深刻含義:人們要經受得住時間的考驗,也以松柏爲喻,談人應當具備堅毅的品格! 子貢問道:“有沒有可以終身奉行的一個字呢?”孔子說:“那大概就是‘恕’字吧!自己不喜歡的事物,不要強行加於別人身上。”

注释

子:先生,指孔子。中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》书中“子曰”的子,都是指孔子而言。 学:孔子在这里所讲的“学”,主要是指学习西周的礼、乐、诗、书等传统文化典籍。 时习:按时地去复习。 说:通假字,实意“悦”的古体字,愉快的意思。 朋:上古朋和友是有区别的:同门(师)为朋,同志为友。 乐:与说有所区别。旧注说,悦在内心,乐则见于外。 人不知:此句不完整,没有说出人不知道什么。缺少宾语。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是说别人不了解自己。 愠:生气,发怒。 君子:道德上有修养的人。 而:连词。(可译为并且)例:学而时习之。转折。(可译为却) 例:人不知而不愠。 亦:同样、也是。乎:语气助词,表疑问语气,可译“吗”。 自:从。 知:了解。 曾子:曾子姓曾名参(shēn)字子舆,生于公元前505~前436年,春秋战国间鲁国南武城(现在山东费县人),是被鲁国灭亡了的鄫国贵族的后代。曾参是孔子的得意门生,以孝子出名。 三省:多次反省。注:三省有几种解释:一是多次检查;二是从多个方面检查。其实,古代在有动作性的动词前加上数字,表示动作频率多,不必认定为三次。 三:泛指多次。 多次进行自我检查反省。 忠:旧注曰:尽己之谓忠。此处指对人应当尽心竭力。 信:旧注曰:信者,诚也。以诚实之谓信。要求人们按照礼的规定相互守信,以调整人们之间的关系。意思是:真诚、诚实 传不习:传(动词用做名词),旧注曰:“受之于师谓之传。老师传授给自己的。习,与“学而时习之”的“习”字一样,指温习、实习、演习等。 吾:我。 日:每天。 三:多次。 省:检查,反省。 为:替。 谋:谋划。 忠:尽心尽力。 信:诚信。 传:老师传授的知识。 故:旧的知识(形容词用作名词)。 而:连词,表顺承,就。 知:领悟。 可:可以。 以:凭借。 为:作为。 而:连词,表转折。 则:连词,相当于“就”、“便”。 罔:通“惘”,意思是感到迷茫而无所适从。 殆:这里指有害。 本意:危险。 女:通假字“女”通“汝”,你。 知:通“智”本字指“是知(通“智”)也”:通“智”聪明,智慧。 之:代孔子教的东西 诲:教,传授。 乎:语音助词。 由:仲由字(子路)(前542~前480)春秋时期鲁国卞(今山东泗水县泉林镇卞桥村)人,孔子得意门生,以政事见称。 思:希望,想着。 省:指反省有没有相同的毛病。 齐:看齐。 贤:德才兼备的人。 焉:句末语气词。 必有我师焉:其中必定有可作为我的老师的人。焉,相当于“于之”,即“在其中”的意思。三:泛指多次;焉:兼词“于之”,在那里; 之:字指择其善者而从之:代善者;之:字指其不善者而改之:代不善者。 士:有抱负的人。 弘毅:志向远大,意志坚强。 毅:刚强,勇毅。 仁:这里指儒家的推己及人,仁爱待人。 已:结束。 之:这里的之是结构助词,用在主谓之间,取消句子的独立性,变成偏正结构,不译或勉强译作“的”。 岁寒:一年中的寒冷季节,深冬 然后(古今词):然 ,后。意思是分开来解释的。 然,这样。 后,以后。 一言:一个字。 行:奉行。 其恕乎:其:大概,也许。恕:用自己的心来推想别人的心,指儒家的推己及人,仁爱待人。 欲:喜欢,想。想要(做的事)。 施:施加。 其:大概。子:先生,指孔子。中國古代對於有地位、有學問的男子的尊稱,有時也泛稱男子。《論語》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。 學:孔子在這裏所講的“學”,主要是指學習西周的禮、樂、詩、書等傳統文化典籍。 時習:按時地去複習。 說:通假字,實意“悅”的古體字,愉快的意思。 朋:上古朋和友是有區別的:同門(師)爲朋,同志爲友。 樂:與說有所區別。舊注說,悅在內心,樂則見於外。 人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什麼。缺少賓語。一般而言,知,是瞭解的意思。人不知,是說別人不瞭解自己。 慍:生氣,發怒。 君子:道德上有修養的人。 而:連詞。(可譯爲並且)例:學而時習之。轉折。(可譯爲卻) 例:人不知而不慍。 亦:同樣、也是。乎:語氣助詞,表疑問語氣,可譯“嗎”。 自:從。 知:瞭解。 曾子:曾子姓曾名參(shēn)字子輿,生於公元前505~前436年,春秋戰國間魯國南武城(現在山東費縣人),是被魯國滅亡了的鄫國貴族的後代。曾參是孔子的得意門生,以孝子出名。 三省:多次反省。注:三省有幾種解釋:一是多次檢查;二是從多個方面檢查。其實,古代在有動作性的動詞前加上數字,表示動作頻率多,不必認定爲三次。 三:泛指多次。 多次進行自我檢查反省。 忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對人應當盡心竭力。 信:舊注曰:信者,誠也。以誠實之謂信。要求人們按照禮的規定相互守信,以調整人們之間的關係。意思是:真誠、誠實 傳不習:傳(動詞用做名詞),舊注曰:“受之於師謂之傳。老師傳授給自己的。習,與“學而時習之”的“習”字一樣,指溫習、實習、演習等。 吾:我。 日:每天。 三:多次。 省:檢查,反省。 爲:替。 謀:謀劃。 忠:盡心盡力。 信:誠信。 傳:老師傳授的知識。 故:舊的知識(形容詞用作名詞)。 而:連詞,表順承,就。 知:領悟。 可:可以。 以:憑藉。 爲:作爲。 而:連詞,錶轉折。 則:連詞,相當於“就”、“便”。 罔:通“惘”,意思是感到迷茫而無所適從。 殆:這裏指有害。 本意:危險。 女:通假字“女”通“汝”,你。 知:通“智”本字指“是知(通“智”)也”:通“智”聰明,智慧。 之:代孔子教的東西 誨:教,傳授。 乎:語音助詞。 由:仲由字(子路)(前542~前480)春秋時期魯國卞(今山東泗水縣泉林鎮卞橋村)人,孔子得意門生,以政事見稱。 思:希望,想着。 省:指反省有沒有相同的毛病。 齊:看齊。 賢:德才兼備的人。 焉:句末語氣詞。 必有我師焉:其中必定有可作爲我的老師的人。焉,相當於“於之”,即“在其中”的意思。三:泛指多次;焉:兼詞“於之”,在那裏; 之:字指擇其善者而從之:代善者;之:字指其不善者而改之:代不善者。 士:有抱負的人。 弘毅:志向遠大,意志堅強。 毅:剛強,勇毅。 仁:這裏指儒家的推己及人,仁愛待人。 已:結束。 之:這裏的之是結構助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性,變成偏正結構,不譯或勉強譯作“的”。 歲寒:一年中的寒冷季節,深冬 然後(古今詞):然 ,後。意思是分開來解釋的。 然,這樣。 後,以後。 一言:一個字。 行:奉行。 其恕乎:其:大概,也許。恕:用自己的心來推想別人的心,指儒家的推己及人,仁愛待人。 欲:喜歡,想。想要(做的事)。 施:施加。 其:大概。

赏析

孔子说:“学而时练习的,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”(《学而》)曾子说:“吾日三省吾身:为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是做到诚实可信了呢?老师传授给我的学业是不是复习了呢?”(《学而》)你说:“温故而知新,做到这样的程度了,才可称为老师啊。”(《为政》)你说:“学而不思则没有,只思考而不学习,就会劳神无所得。”(《为政》)你说:“由,教你知道吗!知道就知道,不知道就是知道,这才是聪明的。”(《为政》)你说:“见贤思齐焉,看见没有德行或才干的人就要自己内心反省是否有和他一样的错误并加以改正。”(《里仁》)你说:“三人行,其中必定有可以为我所学习的人。择其善者而从之,对那些不良的方面则加以改正。”(《述而》)曾子说:“士不可以不弘毅,因为他责任重大,道路遥远。仁以为己任,难道还不重大吗?不辞辛苦地贡献出自己的一切,到死为止,难道路程还不遥远吗?”(《泰伯》)你说:“岁寒,才知道松树柏树是最后凋谢的。”(《子罕》)子贡问道:“有一个字可以终身奉行的呢?“你说:“他的宽恕吗!自己不想要的,不要强加在别人的身上。”(《卫灵公》) * 此部分翻译来自AI,仅供参考孔子說:“學而時練習的,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不瞭解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?”(《學而》)曾子說:“吾日三省吾身:爲別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠實可信了呢?老師傳授給我的學業是不是複習了呢?”(《學而》)你說:“溫故而知新,做到這樣的程度了,纔可稱爲老師啊。”(《爲政》)你說:“學而不思則沒有,只思考而不學習,就會勞神無所得。”(《爲政》)你說:“由,教你知道嗎!知道就知道,不知道就是知道,這纔是聰明的。”(《爲政》)你說:“見賢思齊焉,看見沒有德行或才幹的人就要自己內心反省是否有和他一樣的錯誤並加以改正。”(《里仁》)你說:“三人行,其中必定有可以爲我所學習的人。擇其善者而從之,對那些不良的方面則加以改正。”(《述而》)曾子說:“士不可以不弘毅,因爲他責任重大,道路遙遠。仁以爲己任,難道還不重大嗎?不辭辛苦地貢獻出自己的一切,到死爲止,難道路程還不遙遠嗎?”(《泰伯》)你說:“歲寒,才知道松樹柏樹是最後凋謝的。”(《子罕》)子貢問道:“有一個字可以終身奉行的呢?“你說:“他的寬恕嗎!自己不想要的,不要強加在別人的身上。”(《衛靈公》) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表