鲁颂·𬳶 魯頌·駉
𬳶𬳶牡马,在坰之野。
薄言𬳶者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。
思无疆,思马斯臧。
𬳶𬳶牡马,在坰之野。
薄言𬳶者,有骓有𬳵,有骍有骐,以车伾伾。
思无期,思马斯才。
𬳶𬳶牡马,在坰之野。
薄言𬳶者,有驒有骆,有骝有雒,以车绎绎。
思无斁,思马斯作。
𬳶𬳶牡马,在坰之野。
薄言𬳶者,有骃有騢,有驔有鱼,以车祛祛。
思无邪,思马斯徂。
駉駉牡馬,在坰之野。
薄言駉者,有驈有皇,有驪有黃,以車彭彭。
思無疆,思馬斯臧。
駉駉牡馬,在坰之野。
薄言駉者,有騅有駓,有騂有騏,以車伾伾。
思無期,思馬斯才。
駉駉牡馬,在坰之野。
薄言駉者,有驒有駱,有騮有雒,以車繹繹。
思無斁,思馬斯作。
駉駉牡馬,在坰之野。
薄言駉者,有駰有騢,有驔有魚,以車祛祛。
思無邪,思馬斯徂。
分享
译文
群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那起雄健马,毛带白色有驈皇,毛色相杂有骊黄,驾起车来奔前方。跑起路来远又长,马儿骏美多肥壮。 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那起雄健马,黄白为骓灰白𬳵,青黑为牧赤黄骐,驾起战车上战场。雄壮力大难估量,马儿骏美力又强。 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那起雄健马,驒马青色骆马白,駵马火赤雒马黑,驾着车子跑如飞。精力无穷没限量,马儿腾跃膘肥壮。 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那起雄健马,红色为骃灰白騢,黄背为驔白眼鱼,驾着车儿气势昂。沿着大道不偏斜,马儿如飞跑远方。羣馬高大又健壯,放牧廣闊原野上。說起那起雄健馬,毛帶白色有驈皇,毛色相雜有驪黃,駕起車來奔前方。跑起路來遠又長,馬兒駿美多肥壯。 羣馬高大又健壯,放牧廣闊原野上。說起那起雄健馬,黃白爲騅灰白駓,青黑爲牧赤黃騏,駕起戰車上戰場。雄壯力大難估量,馬兒駿美力又強。 羣馬高大又健壯,放牧廣闊原野上。說起那起雄健馬,驒馬青色駱馬白,駵馬火赤雒馬黑,駕着車子跑如飛。精力無窮沒限量,馬兒騰躍膘肥壯。 羣馬高大又健壯,放牧廣闊原野上。說起那起雄健馬,紅色爲駰灰白騢,黃背爲驔白眼魚,駕着車兒氣勢昂。沿着大道不偏斜,馬兒如飛跑遠方。
注释
𬳶(jiōng)𬳶:马健壮貌。 坰(jiōng):野外。 薄言:语助词。 驈(yù):黑g白胯的马。皇:鲁诗作“𫘩(huáng)”,黄白杂色的马。 骊(lí):纯黑色的马。黄:黄赤色的马。 以车:用马驾车。彭彭:马奔跑发出的声响。 思:句首语助词。下句“思”字同。 斯:其,那样。臧(zāng):善,好。 骓(zhuī):苍白杂色的马。 牧(xīn):赤黄色的马。骐:青黑色相间的马。 伾(pī)伾:有力的样子。 驒(tuó):青色而有鳞状斑纹的马。骆:黑g白鬃的马。 駵(líu):赤g黑鬃的马。雒(luò):黑g白鬃的马。 绎绎:跑得很快的样子。 斁(yì):厌倦。 作:奋起,腾跃。 骃(yīn):浅黑间杂白色的马。騢(xiá):赤白杂色的马。 驔(diàn):黑g黄脊的马。鱼:两眼长两圈白毛的马。 祛(qū)祛:强健的样子。 徂(cú ):行。駉(jiōng)駉:馬健壯貌。 坰(jiōng):野外。 薄言:語助詞。 驈(yù):黑g白胯的馬。皇:魯詩作“騜(huáng)”,黃白雜色的馬。 驪(lí):純黑色的馬。黃:黃赤色的馬。 以車:用馬駕車。彭彭:馬奔跑發出的聲響。 思:句首語助詞。下句“思”字同。 斯:其,那樣。臧(zāng):善,好。 騅(zhuī):蒼白雜色的馬。 牧(xīn):赤黃色的馬。騏:青黑色相間的馬。 伾(pī)伾:有力的樣子。 驒(tuó):青色而有鱗狀斑紋的馬。駱:黑g白鬃的馬。 駵(líu):赤g黑鬃的馬。雒(luò):黑g白鬃的馬。 繹繹:跑得很快的樣子。 斁(yì):厭倦。 作:奮起,騰躍。 駰(yīn):淺黑間雜白色的馬。騢(xiá):赤白雜色的馬。 驔(diàn):黑g黃脊的馬。魚:兩眼長兩圈白毛的馬。 祛(qū)祛:強健的樣子。 徂(cú ):行。
赏析
鲁是周公长子伯禽的封国,封地在今山东曲阜一带。周成王因周公有大功于天下,故赐伯禽以天子之礼乐。鲁国于是有了《颂》诗,作为庙堂的乐歌。《鲁颂·𬳶》是其第一篇,是一首咏马诗。魯是周公長子伯禽的封國,封地在今山東曲阜一帶。周成王因周公有大功於天下,故賜伯禽以天子之禮樂。魯國於是有了《頌》詩,作爲廟堂的樂歌。《魯頌·駉》是其第一篇,是一首詠馬詩。