鲁颂·𬳶 魯頌·駉

lǔ sòng jiōng

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 写马寫馬诗经詩經

𬳶jiōng𬳶jiōngzàijiōngzhī

báoyán𬳶jiōngzhěyǒuyǒuhuángyǒuyǒuhuángchēpéngpéng

jiāngzāng

𬳶jiōng𬳶jiōngzàijiōngzhī

báoyán𬳶jiōngzhěyǒuzhuīyǒu𬳵yǒuxīngyǒuchē

cái

𬳶jiōng𬳶jiōngzàijiōngzhī

báoyán𬳶jiōngzhěyǒutuóyǒuluòyǒuliúyǒuluòchē

zuò

𬳶jiōng𬳶jiōngzàijiōngzhī

báoyán𬳶jiōngzhěyǒuyīnyǒuxiáyǒudiànyǒuchē

xié

𬳶𬳶牡马,在坰之野。

薄言𬳶者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。

思无疆,思马斯臧。

𬳶𬳶牡马,在坰之野。

薄言𬳶者,有骓有𬳵,有骍有骐,以车伾伾。

思无期,思马斯才。

𬳶𬳶牡马,在坰之野。

薄言𬳶者,有驒有骆,有骝有雒,以车绎绎。

思无斁,思马斯作。

𬳶𬳶牡马,在坰之野。

薄言𬳶者,有骃有騢,有驔有鱼,以车祛祛。

思无邪,思马斯徂。

駉駉牡馬,在坰之野。

薄言駉者,有驈有皇,有驪有黃,以車彭彭。

思無疆,思馬斯臧。

駉駉牡馬,在坰之野。

薄言駉者,有騅有駓,有騂有騏,以車伾伾。

思無期,思馬斯才。

駉駉牡馬,在坰之野。

薄言駉者,有驒有駱,有騮有雒,以車繹繹。

思無斁,思馬斯作。

駉駉牡馬,在坰之野。

薄言駉者,有駰有騢,有驔有魚,以車祛祛。

思無邪,思馬斯徂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那起雄健马,毛带白色有驈皇,毛色相杂有骊黄,驾起车来奔前方。跑起路来远又长,马儿骏美多肥壮。 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那起雄健马,黄白为骓灰白𬳵,青黑为牧赤黄骐,驾起战车上战场。雄壮力大难估量,马儿骏美力又强。 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那起雄健马,驒马青色骆马白,駵马火赤雒马黑,驾着车子跑如飞。精力无穷没限量,马儿腾跃膘肥壮。 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那起雄健马,红色为骃灰白騢,黄背为驔白眼鱼,驾着车儿气势昂。沿着大道不偏斜,马儿如飞跑远方。羣馬高大又健壯,放牧廣闊原野上。說起那起雄健馬,毛帶白色有驈皇,毛色相雜有驪黃,駕起車來奔前方。跑起路來遠又長,馬兒駿美多肥壯。 羣馬高大又健壯,放牧廣闊原野上。說起那起雄健馬,黃白爲騅灰白駓,青黑爲牧赤黃騏,駕起戰車上戰場。雄壯力大難估量,馬兒駿美力又強。 羣馬高大又健壯,放牧廣闊原野上。說起那起雄健馬,驒馬青色駱馬白,駵馬火赤雒馬黑,駕着車子跑如飛。精力無窮沒限量,馬兒騰躍膘肥壯。 羣馬高大又健壯,放牧廣闊原野上。說起那起雄健馬,紅色爲駰灰白騢,黃背爲驔白眼魚,駕着車兒氣勢昂。沿着大道不偏斜,馬兒如飛跑遠方。

注释

𬳶(jiōng)𬳶:马健壮貌。 坰(jiōng):野外。 薄言:语助词。 驈(yù):黑g白胯的马。皇:鲁诗作“𫘩(huáng)”,黄白杂色的马。 骊(lí):纯黑色的马。黄:黄赤色的马。 以车:用马驾车。彭彭:马奔跑发出的声响。 思:句首语助词。下句“思”字同。 斯:其,那样。臧(zāng):善,好。 骓(zhuī):苍白杂色的马。 牧(xīn):赤黄色的马。骐:青黑色相间的马。 伾(pī)伾:有力的样子。 驒(tuó):青色而有鳞状斑纹的马。骆:黑g白鬃的马。 駵(líu):赤g黑鬃的马。雒(luò):黑g白鬃的马。 绎绎:跑得很快的样子。 斁(yì):厌倦。 作:奋起,腾跃。 骃(yīn):浅黑间杂白色的马。騢(xiá):赤白杂色的马。 驔(diàn):黑g黄脊的马。鱼:两眼长两圈白毛的马。 祛(qū)祛:强健的样子。 徂(cú ):行。駉(jiōng)駉:馬健壯貌。 坰(jiōng):野外。 薄言:語助詞。 驈(yù):黑g白胯的馬。皇:魯詩作“騜(huáng)”,黃白雜色的馬。 驪(lí):純黑色的馬。黃:黃赤色的馬。 以車:用馬駕車。彭彭:馬奔跑發出的聲響。 思:句首語助詞。下句“思”字同。 斯:其,那樣。臧(zāng):善,好。 騅(zhuī):蒼白雜色的馬。 牧(xīn):赤黃色的馬。騏:青黑色相間的馬。 伾(pī)伾:有力的樣子。 驒(tuó):青色而有鱗狀斑紋的馬。駱:黑g白鬃的馬。 駵(líu):赤g黑鬃的馬。雒(luò):黑g白鬃的馬。 繹繹:跑得很快的樣子。 斁(yì):厭倦。 作:奮起,騰躍。 駰(yīn):淺黑間雜白色的馬。騢(xiá):赤白雜色的馬。 驔(diàn):黑g黃脊的馬。魚:兩眼長兩圈白毛的馬。 祛(qū)祛:強健的樣子。 徂(cú ):行。

赏析

鲁是周公长子伯禽的封国,封地在今山东曲阜一带。周成王因周公有大功于天下,故赐伯禽以天子之礼乐。鲁国于是有了《颂》诗,作为庙堂的乐歌。《鲁颂·𬳶》是其第一篇,是一首咏马诗。魯是周公長子伯禽的封國,封地在今山東曲阜一帶。周成王因周公有大功於天下,故賜伯禽以天子之禮樂。魯國於是有了《頌》詩,作爲廟堂的樂歌。《魯頌·駉》是其第一篇,是一首詠馬詩。

← 返回诗文列表