乐毅报燕王书 樂毅報燕王書
昌国君乐毅,为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十馀城,尽郡县之以属燕。
三城未下,而燕昭王死。
惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。
乐毅奔赵,赵封以为望诸君。
齐田单诈骑劫,卒败燕军,复收七十余城以复齐。
燕王悔,惧赵用乐毅乘燕之弊以伐燕。
燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之仇,天下莫不振动。
寡人岂敢一日而忘将军之功哉!
会先王弃群臣,寡人新即位,左右误寡人。
寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露于外,故召将军,且休计事。
将军过听,以与寡人有隙,遂捐燕而归赵。
将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?
”
望诸君乃使人献书报燕王曰:“臣不佞,不能奉承先王之教,以顺左右之心,恐抵斧质之罪,以伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃奔赵。
自负以不肖之罪,故不敢为辞说。
今王使使者数之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以书对。
”
“臣闻贤圣之君不以禄私其亲,功多者授之;
不以官随其爱,能当者处之。
故察能而授官者,成功之君也;
论行而结交者,立名之士也。
臣以所学者观之,先王之举错,有高世之心,故假节于魏王,而以身得察于燕。
先王过举,擢之乎宾客之中,而立之乎群臣之上,不谋于父兄,而使臣为亚卿。
臣自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而不辞。
“先王命之曰:‘我有积怨深怒于齐,不量轻弱,而欲以齐为事。
’臣对曰:‘夫齐,霸国之余教而骤胜之遗事也,闲于甲兵,习于战攻。
王若欲伐之,则必举天下而图之。
举天下而图之,莫径于结赵矣。
且又淮北、宋地,楚、魏之所同愿也。
赵若许约,楚、赵、宋尽力,四国攻之,齐可大破也。
’先王曰:‘善。
’臣乃口受令,具符节,南使臣于赵。
顾反命,起兵随而攻齐,以天之道,先王之灵,河北之地,随先王举而有之于济上。
济上之军奉令击齐,大胜之。
轻卒锐兵,长驱至国。
齐王逃遁走莒,仅以身免。
珠玉财宝,车甲珍器,尽收入燕。
大吕陈于元英,故鼎反乎历室,齐器设于宁台。
蓟丘之植,植于汶篁。
自五伯以来,功未有及先王者也。
先王以为顺于其志,以臣为不顿命,故裂地而封之,使之得比乎小国诸侯。
臣不佞,自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而弗辞。
”
“臣闻贤明之君,功立而不废,故著于《春秋》,蚤知之士,名成而不毁,故称于后世。
若先王之报怨雪耻,夷万乘之强国,收八百岁之蓄积,及至弃群臣之日,遗令诏后嗣之馀义,执政任事之臣,所以能循法令,顺庶孽者,施及萌隶,皆可以教于后世。
”
“臣闻善作者不必善成,善始者不必善终。
昔者伍子胥说听乎阖闾,故吴王远迹至于郢;
夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。
故吴王夫差不悟先论之可以立功,故沉子胥而弗悔;
子胥不蚤见主之不同量,故入江而不改。
”
“夫免身功,以明先王之迹者,臣之上计也。
离毁辱之非,堕先王之名者,臣之所大恐也。
临不测之罪,以幸为利者,义之所不敢出也。
”
“臣闻古之君子,交绝不出恶声;
忠臣之去也,不洁其名。
臣虽不佞,数奉教于君子矣。
恐侍御者之亲左右之说,而不察疏远之行也。
故敢以书报,唯君之留意焉。
昌國君樂毅,爲燕昭王合五國之兵而攻齊,下七十餘城,盡郡縣之以屬燕。
三城未下,而燕昭王死。
惠王即位,用齊人反間,疑樂毅,而使騎劫代之將。
樂毅奔趙,趙封以爲望諸君。
齊田單詐騎劫,卒敗燕軍,復收七十餘城以復齊。
燕王悔,懼趙用樂毅乘燕之弊以伐燕。
燕王乃使人讓樂毅,且謝之曰:“先王舉國而委將軍,將軍爲燕破齊,報先王之仇,天下莫不振動。
寡人豈敢一日而忘將軍之功哉!
會先王棄羣臣,寡人新即位,左右誤寡人。
寡人之使騎劫代將軍,爲將軍久暴露於外,故召將軍,且休計事。
將軍過聽,以與寡人有隙,遂捐燕而歸趙。
將軍自爲計則可矣,而亦何以報先王之所以遇將軍之意乎?
”
望諸君乃使人獻書報燕王曰:“臣不佞,不能奉承先王之教,以順左右之心,恐抵斧質之罪,以傷先王之明,而又害於足下之義,故遁逃奔趙。
自負以不肖之罪,故不敢爲辭說。
今王使使者數之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜倖臣之理,而又不白於臣之所以事先王之心,故敢以書對。
”
“臣聞賢聖之君不以祿私其親,功多者授之;
不以官隨其愛,能當者處之。
故察能而授官者,成功之君也;
論行而結交者,立名之士也。
臣以所學者觀之,先王之舉錯,有高世之心,故假節於魏王,而以身得察於燕。
先王過舉,擢之乎賓客之中,而立之乎羣臣之上,不謀於父兄,而使臣爲亞卿。
臣自以爲奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而不辭。
“先王命之曰:‘我有積怨深怒於齊,不量輕弱,而欲以齊爲事。
’臣對曰:‘夫齊,霸國之餘教而驟勝之遺事也,閒於甲兵,習於戰攻。
王若欲伐之,則必舉天下而圖之。
舉天下而圖之,莫徑於結趙矣。
且又淮北、宋地,楚、魏之所同願也。
趙若許約,楚、趙、宋盡力,四國攻之,齊可大破也。
’先王曰:‘善。
’臣乃口受令,具符節,南使臣於趙。
顧反命,起兵隨而攻齊,以天之道,先王之靈,河北之地,隨先王舉而有之於濟上。
濟上之軍奉令擊齊,大勝之。
輕卒銳兵,長驅至國。
齊王逃遁走莒,僅以身免。
珠玉財寶,車甲珍器,盡收入燕。
大呂陳於元英,故鼎反乎曆室,齊器設於寧臺。
薊丘之植,植於汶篁。
自五伯以來,功未有及先王者也。
先王以爲順於其志,以臣爲不頓命,故裂地而封之,使之得比乎小國諸侯。
臣不佞,自以爲奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而弗辭。
”
“臣聞賢明之君,功立而不廢,故著於《春秋》,蚤知之士,名成而不毀,故稱於後世。
若先王之報怨雪恥,夷萬乘之強國,收八百歲之蓄積,及至棄羣臣之日,遺令詔後嗣之餘義,執政任事之臣,所以能循法令,順庶孽者,施及萌隸,皆可以教於後世。
”
“臣聞善作者不必善成,善始者不必善終。
昔者伍子胥說聽乎闔閭,故吳王遠跡至於郢;
夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之江。
故吳王夫差不悟先論之可以立功,故沉子胥而弗悔;
子胥不蚤見主之不同量,故入江而不改。
”
“夫免身功,以明先王之跡者,臣之上計也。
離毀辱之非,墮先王之名者,臣之所大恐也。
臨不測之罪,以幸爲利者,義之所不敢出也。
”
“臣聞古之君子,交絕不出惡聲;
忠臣之去也,不潔其名。
臣雖不佞,數奉教於君子矣。
恐侍御者之親左右之說,而不察疏遠之行也。
故敢以書報,唯君之留意焉。
分享
译文
昌国君乐毅,替燕昭王联合五国的军队,攻入齐国,连下七十多座城池,都划归燕国。还有三座城邑未攻下,燕昭王就去世了。燕惠王继位,中了齐人的反间计,怀疑乐毅,派骑劫代替他。乐毅逃到赵国,赵王封他为望诸君。齐国大将田单用计骗了骑劫,打败燕军,收复七十多座城邑,恢复了齐国的领土。 燕王后悔了,又怕赵国任用乐毅,乘燕国战败之机来攻燕,便派人去责备乐毅,又向乐毅表歉意,说:“先王把整个燕国托付将军,将军为燕攻破了齐国,为先王报了仇,天下人莫不震动。寡人怎敢一刻忘记将军的功勋啊!不幸先王抛弃群臣而去,寡人刚刚继位,左右蒙骗了寡人。不过,寡人派骑劫代替将军,只是因为将军长久在野外作战,所以调将军回国,休养休养,共商国是。将军却误信流言,和寡人有了隔阂,抛弃燕国而投奔赵国。为将军自己打算,固然可以;但是又怎样报答先王对将军的恩情呢?” 望诸君乐毅便派人进献书信,回答惠王说: “臣不才,不能奉承先王的遗命,顺从大王左右的心意,恐怕回来受到刀斧之刑,以致损害先王知人之明,又使您亏于君臣之义,只得投奔赵国,承担了不贤的罪名,也不愿表白。现在大王派人来数说臣的罪过,恐怕大王左右不能体会先王重用臣的理由,也不明白臣所以事奉先王的心意,才敢写信答复大王。 “臣听说,贤圣的君主,不把爵禄私赏给自己的亲人,只有立功多的才授予;不把官职随便授予自己宠幸的人,只有才能相当的才任命。所以,考察才能而授官,是成就功业的君主;根据德行而结交,是树立名声的贤士。臣以所学的知识来观察,觉得先王处理国事,高于世俗的理想,因此借用魏王的使节,得以到燕国亲身考察。先王对臣过看重,从宾客中选拔出来,安置在群臣之上,不与王室的长辈商量,便任命臣为亚卿。臣自以为能够奉行命令、秉承教导,可以侥幸免于罪过,也就毫不辞让,接受了任命。 先王命令臣,说:‘我跟齐国积累了深仇大恨,那怕国小力微,也想报齐国之仇。’臣回答说:‘齐国本来有霸主的传统,打过多次胜仗,熟悉军事,长于攻战。大王如果要伐齐,必须发动天下的兵力来对付它。要发动天下的兵力,最好是先同赵国结盟。还有淮北,本是宋国的土地,被齐国独吞了,楚魏两国都想得一份。赵如果赞同,约同楚魏尽力帮助,以四国的力量进攻,就可大破齐国了。’先王说:‘好!’臣便接受命令,准备符节,南下出使赵国。很快回国复命,发兵攻齐。顺应上天之道,倚仗先王的声威,黄河以北的齐国土地,都随着先王进兵济上而为燕国所有了,济水上的燕军,奉令出击,大获胜利。士卒轻装,武器锐利,长驱直入,攻占齐都。齐王逃奔至莒,幸免一死。所有的珠玉财宝,车甲珍器,归燕国所有。大吕钟陈列在元英殿上,燕国的宝鼎又运回历室殿,齐国的宝器都摆设在燕国的宁台。原来树立在蓟丘的燕国旗帜,插到齐国汶水两岸的竹田。自从五霸以来,没有谁的功勋能赶上先王。先王很惬意,认为臣没有贻误他的命令,所以裂土封,使臣得比于小国诸侯。臣不才,自信能够奉行命令,秉承教导,可以侥幸免于罪过,因此毫不推辞而接受了封爵。 臣听说,贤明的君主,建立了功业就不让它废弃,所以才能记载于史册;有预见的贤士,成名之后决不让它败坏,所以为后世称赞。像先王这样报仇雪恨,征服了万辆兵车的强国,没收它八百年的积蓄,直到逝世那天,还留下叮嘱嗣君的遗训,使执政任事的官员能遵循法令,安抚亲疏上下,推及百姓奴隶,这都是能够教育后世的啊。 “臣听说,善于创造不一定善于完成,善始不一定善终。从前,伍子胥说动了阖闾,因此吴王能够远征到楚国的郢都;夫差却不信伍子胥的预见能够立功,因此把伍子胥溺死江中而不悔;伍子胥不能预见新旧两主的气量不同,因此直到被投入江还不改变他的怨愤。所以,脱身免祸,保伐齐的大功,用以表明先王的业绩,这是臣的上策。遭受诋毁和侮辱的错误处置,毁害先王的美名,这是臣最大的恐惧。面临着不测之罪,却又助赵攻燕,妄图私利,我决不干这不义之事。 “臣听说,古代的君子,和朋友断绝交往,也决不说对方的坏话;忠臣含冤离开本国,也不为自己表白。臣虽然不才,也曾多次受过君子的教诲,只是恐怕大王轻信左右的谗言,因此冒昧回信说明,希望您多加考虑。”昌國君樂毅,替燕昭王聯合五國的軍隊,攻入齊國,連下七十多座城池,都劃歸燕國。還有三座城邑未攻下,燕昭王就去世了。燕惠王繼位,中了齊人的反間計,懷疑樂毅,派騎劫代替他。樂毅逃到趙國,趙王封他爲望諸君。齊國大將田單用計騙了騎劫,打敗燕軍,收復七十多座城邑,恢復了齊國的領土。 燕王后悔了,又怕趙國任用樂毅,乘燕國戰敗之機來攻燕,便派人去責備樂毅,又向樂毅表歉意,說:“先王把整個燕國託付將軍,將軍爲燕攻破了齊國,爲先王報了仇,天下人莫不震動。寡人怎敢一刻忘記將軍的功勳啊!不幸先王拋棄羣臣而去,寡人剛剛繼位,左右矇騙了寡人。不過,寡人派騎劫代替將軍,只是因爲將軍長久在野外作戰,所以調將軍回國,休養休養,共商國是。將軍卻誤信流言,和寡人有了隔閡,拋棄燕國而投奔趙國。爲將軍自己打算,固然可以;但是又怎樣報答先王對將軍的恩情呢?” 望諸君樂毅便派人進獻書信,回答惠王說: “臣不才,不能奉承先王的遺命,順從大王左右的心意,恐怕回來受到刀斧之刑,以致損害先王知人之明,又使您虧於君臣之義,只得投奔趙國,承擔了不賢的罪名,也不願表白。現在大王派人來數說臣的罪過,恐怕大王左右不能體會先王重用臣的理由,也不明白臣所以事奉先王的心意,纔敢寫信答覆大王。 “臣聽說,賢聖的君主,不把爵祿私賞給自己的親人,只有立功多的才授予;不把官職隨便授予自己寵幸的人,只有才能相當的才任命。所以,考察才能而授官,是成就功業的君主;根據德行而結交,是樹立名聲的賢士。臣以所學的知識來觀察,覺得先王處理國事,高於世俗的理想,因此借用魏王的使節,得以到燕國親身考察。先王對臣過看重,從賓客中選拔出來,安置在羣臣之上,不與王室的長輩商量,便任命臣爲亞卿。臣自以爲能夠奉行命令、秉承教導,可以僥倖免於罪過,也就毫不辭讓,接受了任命。 先王命令臣,說:‘我跟齊國積累了深仇大恨,那怕國小力微,也想報齊國之仇。’臣回答說:‘齊國本來有霸主的傳統,打過多次勝仗,熟悉軍事,長於攻戰。大王如果要伐齊,必須發動天下的兵力來對付它。要發動天下的兵力,最好是先同趙國結盟。還有淮北,本是宋國的土地,被齊國獨吞了,楚魏兩國都想得一份。趙如果贊同,約同楚魏盡力幫助,以四國的力量進攻,就可大破齊國了。’先王說:‘好!’臣便接受命令,準備符節,南下出使趙國。很快回國覆命,發兵攻齊。順應上天之道,倚仗先王的聲威,黃河以北的齊國土地,都隨着先王進兵濟上而爲燕國所有了,濟水上的燕軍,奉令出擊,大獲勝利。士卒輕裝,武器銳利,長驅直入,攻佔齊都。齊王逃奔至莒,倖免一死。所有的珠玉財寶,車甲珍器,歸燕國所有。大呂鍾陳列在元英殿上,燕國的寶鼎又運回曆室殿,齊國的寶器都擺設在燕國的寧臺。原來樹立在薊丘的燕國旗幟,插到齊國汶水兩岸的竹田。自從五霸以來,沒有誰的功勳能趕上先王。先王很愜意,認爲臣沒有貽誤他的命令,所以裂土封,使臣得比於小國諸侯。臣不才,自信能夠奉行命令,秉承教導,可以僥倖免於罪過,因此毫不推辭而接受了封爵。 臣聽說,賢明的君主,建立了功業就不讓它廢棄,所以才能記載於史冊;有預見的賢士,成名之後決不讓它敗壞,所以爲後世稱讚。像先王這樣報仇雪恨,征服了萬輛兵車的強國,沒收它八百年的積蓄,直到逝世那天,還留下叮囑嗣君的遺訓,使執政任事的官員能遵循法令,安撫親疏上下,推及百姓奴隸,這都是能夠教育後世的啊。 “臣聽說,善於創造不一定善於完成,善始不一定善終。從前,伍子胥說動了闔閭,因此吳王能夠遠征到楚國的郢都;夫差卻不信伍子胥的預見能夠立功,因此把伍子胥溺死江中而不悔;伍子胥不能預見新舊兩主的氣量不同,因此直到被投入江還不改變他的怨憤。所以,脫身免禍,保伐齊的大功,用以表明先王的業績,這是臣的上策。遭受詆譭和侮辱的錯誤處置,毀害先王的美名,這是臣最大的恐懼。面臨着不測之罪,卻又助趙攻燕,妄圖私利,我決不幹這不義之事。 “臣聽說,古代的君子,和朋友斷絕交往,也決不說對方的壞話;忠臣含冤離開本國,也不爲自己表白。臣雖然不才,也曾多次受過君子的教誨,只是恐怕大王輕信左右的讒言,因此冒昧回信說明,希望您多加考慮。”
注释
①五国之兵:赵、楚、韩、燕、魏五国联军。 ②三城:指齐国的聊城、莒、即墨三城,都在今山东省。 ③用齐人反间:齐将田单放出谣言,说乐毅想反叛燕国,自己做齐王。燕惠王信以为真。 ④骑劫:燕国将领。 ⑤望诸君:赵国给乐毅的封号。 ⑥田单:战国时齐国大将,屡立战功,封安平君,被齐襄王任为国相。诈骑劫:田单派人向燕军诈降,骑劫被蒙蔽;又用千余头牛,角上缚兵刃,尾上扎苇草灌油,夜间点燃牛尾,猛冲燕军营帐,并以数千勇士随后冲杀,大败燕军,杀死骑劫。 ⑦让:责备。 ⑧先王:燕惠王之父燕昭王。 ⑨左右误寡人:指燕惠王左右亲近的人造谣。 ⑩过听:误信流言。隙:隔阂。捐:抛弃。 ①不佞:没有才智。谦词。 ②奉承:秉承,领受。左右:书信中对对方的尊称,表不敢直接称对方,只称呼对方的左右执事者。抵:遭受。斧质:刀斧与砧板,杀人的刑具。 ③足下:对对方的尊称。古时用于尊者,后代只用于同辈。 ④不肖:不贤。自谦之词。为辞说:用言词辩解。 ⑤侍御者:侍侯国君的人,实指惠王。畜幸:畜养宠信。 ⑥假节:凭借符节。节,外交使臣所持之凭证。 ⑦擢:提拔。之:我。乎:同“于”,从。 ⑧亚卿:官名,地位仅次于上卿。 ①霸国:齐桓公曾称霸诸侯,故称齐国为霸国。余教:留下的功绩。骤胜:多次战胜。遗事:往事。 ②闲:同“娴”,娴熟,熟练。甲兵:铠甲兵器,借指军事。 ③径:直接。 ④淮北:淮河以北地区,是齐国属地。宋地:今江苏铜山、河南商丘、山东曲阜之间的地区,为齐所吞并。 ⑤河北:黄河以北。济上:济水旁边。 ⑥莒:今山东莒县。 ⑦大吕:钟名。元英:燕国宫殿名。 ⑧故鼎:指齐国掠夺的燕鼎,复归燕国。历室:燕国宫殿名。 ⑨宁台:燕国宫殿名。 ⑩蓟丘:燕国都城,今北京市西南。汶篁:齐国汶水边的竹田。 ⑪不顿命:不辜负使命。 ①春秋:指一般史书。古代编年史都叫春秋。 ②蚤:通“早”。 ③八百岁:从姜太公建国到这次战争约八百年。 ④庶孽:妾生的儿子。 ⑤施:延续普及。萌隶:指百姓。 ①善作者:善于开创事业的人。善成:善于守业。 ②乎:同“于”,被。 ③远迹:在远处留下足迹,指长途伐楚。郢:楚国都城,今湖北江陵西北。 ④鸱夷:皮革制的口袋。 ⑤先论:预见。 ⑥量:气量。 ⑦离:通“罹”,遭受。 ⑧堕:败坏。①五國之兵:趙、楚、韓、燕、魏五國聯軍。 ②三城:指齊國的聊城、莒、即墨三城,都在今山東省。 ③用齊人反間:齊將田單放出謠言,說樂毅想反叛燕國,自己做齊王。燕惠王信以爲真。 ④騎劫:燕國將領。 ⑤望諸君:趙國給樂毅的封號。 ⑥田單:戰國時齊國大將,屢立戰功,封安平君,被齊襄王任爲國相。詐騎劫:田單派人向燕軍詐降,騎劫被矇蔽;又用千餘頭牛,角上縛兵刃,尾上扎葦草灌油,夜間點燃牛尾,猛衝燕軍營帳,並以數千勇士隨後衝殺,大敗燕軍,殺死騎劫。 ⑦讓:責備。 ⑧先王:燕惠王之父燕昭王。 ⑨左右誤寡人:指燕惠王左右親近的人造謠。 ⑩過聽:誤信流言。隙:隔閡。捐:拋棄。 ①不佞:沒有才智。謙詞。 ②奉承:秉承,領受。左右:書信中對對方的尊稱,表不敢直接稱對方,只稱呼對方的左右執事者。抵:遭受。斧質:刀斧與砧板,殺人的刑具。 ③足下:對對方的尊稱。古時用於尊者,後代只用於同輩。 ④不肖:不賢。自謙之詞。爲辭說:用言詞辯解。 ⑤侍御者:侍侯國君的人,實指惠王。畜幸:畜養寵信。 ⑥假節:憑藉符節。節,外交使臣所持之憑證。 ⑦擢:提拔。之:我。乎:同“於”,從。 ⑧亞卿:官名,地位僅次於上卿。 ①霸國:齊桓公曾稱霸諸侯,故稱齊國爲霸國。餘教:留下的功績。驟勝:多次戰勝。遺事:往事。 ②閒:同“嫺”,嫺熟,熟練。甲兵:鎧甲兵器,借指軍事。 ③徑:直接。 ④淮北:淮河以北地區,是齊國屬地。宋地:今江蘇銅山、河南商丘、山東曲阜之間的地區,爲齊所吞併。 ⑤河北:黃河以北。濟上:濟水旁邊。 ⑥莒:今山東莒縣。 ⑦大呂:鍾名。元英:燕國宮殿名。 ⑧故鼎:指齊國掠奪的燕鼎,復歸燕國。曆室:燕國宮殿名。 ⑨寧臺:燕國宮殿名。 ⑩薊丘:燕國都城,今北京市西南。汶篁:齊國汶水邊的竹田。 ⑪不頓命:不辜負使命。 ①春秋:指一般史書。古代編年史都叫春秋。 ②蚤:通“早”。 ③八百歲:從姜太公建國到這次戰爭約八百年。 ④庶孽:妾生的兒子。 ⑤施:延續普及。萌隸:指百姓。 ①善作者:善於開創事業的人。善成:善於守業。 ②乎:同“於”,被。 ③遠跡:在遠處留下足跡,指長途伐楚。郢:楚國都城,今湖北江陵西北。 ④鴟夷:皮革制的口袋。 ⑤先論:預見。 ⑥量:氣量。 ⑦離:通“罹”,遭受。 ⑧墮:敗壞。
赏析
昌国君乐毅,为燕昭王联合五国的军队去攻打齐国,以下七十余城,全部划归燕国。三城不下,而燕昭王死。惠王即位,齐人使用反间计,怀疑乐毅,又派骑劫代替的准备。乐毅逃到赵国,赵王封他为望诸君。齐国的田单诡诈骑劫,终于大败燕军,收复七十多座城邑,恢复齐国。燕王后悔,害怕赵国起用乐毅趁燕国疲惫去攻打燕国。于是燕惠王派人责备乐毅,并且感谢他说:“先王举国而委托将军,将军被燕国打败齐国,报答先王的仇,天下没有不振动。我怎么敢忘记将军的功劳?!适逢先王辞世,我刚刚即位,左右的人耽误了我。我让骑劫代替将军,为将军长期暴露在外,所以请将军,而且休计事。将军误听,来和我有矛盾,就抛弃燕国而投奔赵国。将军为自己打算就可以了,然后又拿什么来报答先王对将军的意思吗?”望诸君乐毅于是派人进献书给燕王说:“我不相信,不能继承先王的教导,以顺左右的心,恐怕受到刀斧之罪,以损害先王的英明,却又损害您的意思,所以逃奔到赵国。自己背着不肖之罪,所以不敢为自己辩解。大王派使者多次的罪,我恐怕您左右的人不能体察先王之所以爱护我的理由,但又不明白我之所以侍奉先王的心,所以冒昧写信回答。”“我听说贤明的君主不以俸禄偏爱自己的父亲,功劳多的人给我的;不把官职跟随他的爱,能胜任的人。所以考察才能来授予官职的人,成功的人;论出发来结交的,立名的人呢。我用所学的知识观的,先王的举措,有崇高的心,所以在魏王假节,而以亲自到燕国来考察。先王错误,提升的从宾客中,而建立的在群臣之上,不考虑在父兄,但让我为亚卿。我自以为接受命令,秉承教育,可徼幸无罪了,所以受天命而不辞。“先王的命令他说:‘我有积怨深翻到齐国,不考虑燕国弱小,而想把齐做的事。’我回答说:‘齐国,霸国的经验而多次胜仗啊,熟悉在武器,熟习战争。王若要攻打的,就一定要发动天下的兵力的。发动天下的兵力的,没有直接联络赵国了。而且淮北、宋国的土地,楚、魏两国的共同愿望啊。赵国如果答应约定,楚国、赵、宋尽力,四个国家的进攻,可大破齐国的。’先王说:‘好。’我才接受命令,准备符节,往南出使赵国。反而命令,起兵跟着去攻打齐国,以自然之道,先王的灵,河北之地,随着先王一起打到济水上。济上的军队奉命攻打齐国,大胜利的。轻装精锐的部队,长驱直人。齐王逃奔到莒,幸免一死。珠玉财宝,车甲珍贵,全部收入燕。大吕钟陈列在元英,所以鼎返回了历室,齐国的祭器摆设在宁台。蓟丘的植物,种植在汶竹。自从五霸以来,成功没有赶得上先王的了。先王很惬意,因为我没有辜负使命,所以割地而封的,让他们得到相当于小国诸侯。臣不才,自以为接受命令,秉承教育,可徼幸无罪了,所以受天命而不辞。”“我听说贤明的君主,功业建立而不废,所以写在《春秋》,早知道的人,成名而不毁坏,所以说在后世。像先王的报怨雪耻,平定万乘强国,收集八百年的积蓄,到了抛弃群臣的日子,留下诏告后嗣的遗训,执政任事的官员,所以能够遵循法令,顺庶出的,施及百姓隶属,都可以教给后代。”“我听说善于写作的人不一定会成功,善始不一定有好的结局。以往伍子胥说动了阖闾,所以吴王远征到郢;吴王夫差不正确的,赐给的鸱夷而浮的江。吴王夫差不预见能够成功,因此把伍子胥却不后悔;伍子胥不能预见君主的度量不同,所以进入长江,不改。”“夫免身功,为了阐明先王的情况,我的上上策。遭到侮辱的不是,毁坏先王的名字的人,我最害怕的。面临不测之罪,以幸福为利的,正义的人不敢出来了。”“我听说古代的君子,绝交时不出恶声;忠臣的离开了,不洁的名字。我虽然无能,多次受到君子的教导了。恐怕侍御的人他左右人的话,而不察疏远的行为。所以冒昧写信回答,只有您的留意了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昌國君樂毅,爲燕昭王聯合五國的軍隊去攻打齊國,以下七十餘城,全部劃歸燕國。三城不下,而燕昭王死。惠王即位,齊人使用反間計,懷疑樂毅,又派騎劫代替的準備。樂毅逃到趙國,趙王封他爲望諸君。齊國的田單詭詐騎劫,終於大敗燕軍,收復七十多座城邑,恢復齊國。燕王后悔,害怕趙國起用樂毅趁燕國疲憊去攻打燕國。於是燕惠王派人責備樂毅,並且感謝他說:“先王舉國而委託將軍,將軍被燕國打敗齊國,報答先王的仇,天下沒有不振動。我怎麼敢忘記將軍的功勞?!適逢先王辭世,我剛剛即位,左右的人耽誤了我。我讓騎劫代替將軍,爲將軍長期暴露在外,所以請將軍,而且休計事。將軍誤聽,來和我有矛盾,就拋棄燕國而投奔趙國。將軍爲自己打算就可以了,然後又拿什麼來報答先王對將軍的意思嗎?”望諸君樂毅於是派人進獻書給燕王說:“我不相信,不能繼承先王的教導,以順左右的心,恐怕受到刀斧之罪,以損害先王的英明,卻又損害您的意思,所以逃奔到趙國。自己揹着不肖之罪,所以不敢爲自己辯解。大王派使者多次的罪,我恐怕您左右的人不能體察先王之所以愛護我的理由,但又不明白我之所以侍奉先王的心,所以冒昧寫信回答。”“我聽說賢明的君主不以俸祿偏愛自己的父親,功勞多的人給我的;不把官職跟隨他的愛,能勝任的人。所以考察才能來授予官職的人,成功的人;論出發來結交的,立名的人呢。我用所學的知識觀的,先王的舉措,有崇高的心,所以在魏王假節,而以親自到燕國來考察。先王錯誤,提升的從賓客中,而建立的在羣臣之上,不考慮在父兄,但讓我爲亞卿。我自以爲接受命令,秉承教育,可徼倖無罪了,所以受天命而不辭。“先王的命令他說:‘我有積怨深翻到齊國,不考慮燕國弱小,而想把齊做的事。’我回答說:‘齊國,霸國的經驗而多次勝仗啊,熟悉在武器,熟習戰爭。王若要攻打的,就一定要發動天下的兵力的。發動天下的兵力的,沒有直接聯絡趙國了。而且淮北、宋國的土地,楚、魏兩國的共同願望啊。趙國如果答應約定,楚國、趙、宋盡力,四個國家的進攻,可大破齊國的。’先王說:‘好。’我才接受命令,準備符節,往南出使趙國。反而命令,起兵跟着去攻打齊國,以自然之道,先王的靈,河北之地,隨着先王一起打到濟水上。濟上的軍隊奉命攻打齊國,大勝利的。輕裝精銳的部隊,長驅直人。齊王逃奔到莒,倖免一死。珠玉財寶,車甲珍貴,全部收入燕。大呂鍾陳列在元英,所以鼎返回了曆室,齊國的祭器擺設在寧臺。薊丘的植物,種植在汶竹。自從五霸以來,成功沒有趕得上先王的了。先王很愜意,因爲我沒有辜負使命,所以割地而封的,讓他們得到相當於小國諸侯。臣不才,自以爲接受命令,秉承教育,可徼倖無罪了,所以受天命而不辭。”“我聽說賢明的君主,功業建立而不廢,所以寫在《春秋》,早知道的人,成名而不毀壞,所以說在後世。像先王的報怨雪恥,平定萬乘強國,收集八百年的積蓄,到了拋棄羣臣的日子,留下詔告後嗣的遺訓,執政任事的官員,所以能夠遵循法令,順庶出的,施及百姓隸屬,都可以教給後代。”“我聽說善於寫作的人不一定會成功,善始不一定有好的結局。以往伍子胥說動了闔閭,所以吳王遠征到郢;吳王夫差不正確的,賜給的鴟夷而浮的江。吳王夫差不預見能夠成功,因此把伍子胥卻不後悔;伍子胥不能預見君主的度量不同,所以進入長江,不改。”“夫免身功,爲了闡明先王的情況,我的上上策。遭到侮辱的不是,毀壞先王的名字的人,我最害怕的。面臨不測之罪,以幸福爲利的,正義的人不敢出來了。”“我聽說古代的君子,絕交時不出惡聲;忠臣的離開了,不潔的名字。我雖然無能,多次受到君子的教導了。恐怕侍御的人他左右人的話,而不察疏遠的行爲。所以冒昧寫信回答,只有您的留意了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考