君子于役 君子于役

jūn zi yú yì

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 战争戰爭民谣民謠诗经詩經诗词詩詞闺怨閨怨

jūnzizhī

zhìzāi

shízhīyángniúxiàlái

jūnzizhī

jūnziyuè

yǒuhuó

jiézhīyángniúxiàkuò

jūnzigǒu

君子于役,不知其期。

曷至哉?

鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月。

曷其有佸?

鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟无饥渴!

君子于役,不知其期。

曷至哉?

雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。

君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月。

曷其有佸?

雞棲於桀,日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟無飢渴!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

我的丈夫还在外面服役,不知道他的服役期限有多久,什么时候才回到家呢?鸡儿回窠栖止,眺望夕阳不断西沉,羊和牛从牧地回来了。君子于役,如何能不相思!君子于役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了,眺望夕阳不断西沉,纷纷下坡是那牛羊。君子于役,愿他没有饥渴情状! * 此部分翻译来自AI,仅供参考我的丈夫還在外面服役,不知道他的服役期限有多久,什麼時候纔回到家呢?雞兒回窠棲止,眺望夕陽不斷西沉,羊和牛從牧地回來了。君子于役,如何能不相思!君子于役,遙遠無期不能用日和月來計算,什麼時候才能又相會?雞兒棲息在窩裏的小木樁上,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了,眺望夕陽不斷西沉,紛紛下坡是那牛羊。君子于役,願他沒有飢渴情狀! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。 ⑵期:指服役的期限。 ⑶曷(hé):何时。至:归家。 ⑷埘(shí ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。 ⑸如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。 ⑹不日不月:没法用日月来计算时间。 ⑺有(yòu)佸(huó):相会,来到。 ⑻桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。 ⑼括:来到。音、义同“佸”。 ⑽苟:诚,犹如实。⑴於:往。役:服勞役。於役,到外面服役。 ⑵期:指服役的期限。 ⑶曷(hé):何時。至:歸家。 ⑷塒(shí ):雞舍。牆壁上挖洞做成。 ⑸如之何勿思:如何不思。如之:猶說“對此”。 ⑹不日不月:沒法用日月來計算時間。 ⑺有(yòu)佸(huó):相會,來到。 ⑻桀:雞棲木。一說指用木頭搭成的雞窩。 ⑼括:來到。音、義同“佸”。 ⑽苟:誠,猶如實。

赏析

我的丈夫还在外面服役,不知道他的服役期限有多久,什么时候才回到家呢?鸡儿回窠栖止,眺望夕阳不断西沉,羊和牛从牧地回来了。君子于役,如何能不相思!君子于役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了,眺望夕阳不断西沉,纷纷下坡是那牛羊。君子于役,愿他没有饥渴情状! * 此部分翻译来自AI,仅供参考我的丈夫還在外面服役,不知道他的服役期限有多久,什麼時候纔回到家呢?雞兒回窠棲止,眺望夕陽不斷西沉,羊和牛從牧地回來了。君子于役,如何能不相思!君子于役,遙遠無期不能用日和月來計算,什麼時候才能又相會?雞兒棲息在窩裏的小木樁上,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了,眺望夕陽不斷西沉,紛紛下坡是那牛羊。君子于役,願他沒有飢渴情狀! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表