君子于役 君子于役
君子于役,不知其期。
曷至哉?
鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月。
曷其有佸?
鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴!
君子于役,不知其期。
曷至哉?
雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。
君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月。
曷其有佸?
雞棲於桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟無飢渴!
分享
译文
我的丈夫还在外面服役,不知道他的服役期限有多久,什么时候才回到家呢?鸡儿回窠栖止,眺望夕阳不断西沉,羊和牛从牧地回来了。君子于役,如何能不相思!君子于役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了,眺望夕阳不断西沉,纷纷下坡是那牛羊。君子于役,愿他没有饥渴情状! * 此部分翻译来自AI,仅供参考我的丈夫還在外面服役,不知道他的服役期限有多久,什麼時候纔回到家呢?雞兒回窠棲止,眺望夕陽不斷西沉,羊和牛從牧地回來了。君子于役,如何能不相思!君子于役,遙遠無期不能用日和月來計算,什麼時候才能又相會?雞兒棲息在窩裏的小木樁上,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了,眺望夕陽不斷西沉,紛紛下坡是那牛羊。君子于役,願他沒有飢渴情狀! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。 ⑵期:指服役的期限。 ⑶曷(hé):何时。至:归家。 ⑷埘(shí ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。 ⑸如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。 ⑹不日不月:没法用日月来计算时间。 ⑺有(yòu)佸(huó):相会,来到。 ⑻桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。 ⑼括:来到。音、义同“佸”。 ⑽苟:诚,犹如实。⑴於:往。役:服勞役。於役,到外面服役。 ⑵期:指服役的期限。 ⑶曷(hé):何時。至:歸家。 ⑷塒(shí ):雞舍。牆壁上挖洞做成。 ⑸如之何勿思:如何不思。如之:猶說“對此”。 ⑹不日不月:沒法用日月來計算時間。 ⑺有(yòu)佸(huó):相會,來到。 ⑻桀:雞棲木。一說指用木頭搭成的雞窩。 ⑼括:來到。音、義同“佸”。 ⑽苟:誠,猶如實。
赏析
我的丈夫还在外面服役,不知道他的服役期限有多久,什么时候才回到家呢?鸡儿回窠栖止,眺望夕阳不断西沉,羊和牛从牧地回来了。君子于役,如何能不相思!君子于役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了,眺望夕阳不断西沉,纷纷下坡是那牛羊。君子于役,愿他没有饥渴情状! * 此部分翻译来自AI,仅供参考我的丈夫還在外面服役,不知道他的服役期限有多久,什麼時候纔回到家呢?雞兒回窠棲止,眺望夕陽不斷西沉,羊和牛從牧地回來了。君子于役,如何能不相思!君子于役,遙遠無期不能用日和月來計算,什麼時候才能又相會?雞兒棲息在窩裏的小木樁上,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了,眺望夕陽不斷西沉,紛紛下坡是那牛羊。君子于役,願他沒有飢渴情狀! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考