菁菁者莪 菁菁者莪

jīng jīng zhě é

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 写景寫景爱情愛情诗经詩經诗词詩詞

jīngjīngzhěézàizhōngā

jiànjūnziqiěyǒu

jīngjīngzhěézàizhōngzhǐ

jiànjūnzixīn

jīngjīngzhěézàizhōnglíng

jiànjūnzibǎipéng

fànfànyángzhōuzàichénzài

jiànjūnzixīnxiū

菁菁者莪,在彼中阿。

既见君子,乐且有仪。

菁菁者莪,在彼中沚。

既见君子,我心则喜。

菁菁者莪,在彼中陵。

既见君子,锡我百朋。

泛泛杨舟,载沉载浮。

既见君子,我心则休。

菁菁者莪,在彼中阿。

既見君子,樂且有儀。

菁菁者莪,在彼中沚。

既見君子,我心則喜。

菁菁者莪,在彼中陵。

既見君子,錫我百朋。

泛泛楊舟,載沉載浮。

既見君子,我心則休。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳,如今见到君子面,快快乐乐好仪表。菁菁的莪,簇簇生长在小洲,如今见到君子面,我的心里乐悠悠。菁菁的莪,蓬蓬生长在丘陵,如今见到君子面,心情胜过赐百朋。泛泛杨船,小舟上下随波浪,如今见到君子面,我的心里多欢畅。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考莪蒿蔥蘢真繁茂,叢叢生長在山坳,如今見到君子面,快快樂樂好儀表。菁菁的莪,簇簇生長在小洲,如今見到君子面,我的心裏樂悠悠。菁菁的莪,蓬蓬生長在丘陵,如今見到君子面,心情勝過賜百朋。泛泛楊船,小舟上下隨波浪,如今見到君子面,我的心裏多歡暢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。 ⑵阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。 ⑶仪:仪容,气度。 ⑷沚:水中小洲。中沚,沚中也。小中小洲曰沚。 ⑸中陵:陵中也。丘陵高坡之地。 ⑹锡:同“赐”。朋:上古以贝壳为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。王国维《说珏朋》云:“古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。” ⑺泛泛:漂浮不定的样子。杨舟:杨木做成的小船。 ⑻载:或,又。 ⑼休:喜。⑴菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名蘿蒿,一種可喫的野草。 ⑵阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。 ⑶儀:儀容,氣度。 ⑷沚:水中小洲。中沚,沚中也。小中小洲曰沚。 ⑸中陵:陵中也。丘陵高坡之地。 ⑹錫:同“賜”。朋:上古以貝殼爲貨幣,五貝或十貝一串,兩串爲“朋”。王國維《說珏朋》雲:“古制貝玉皆五枚爲一系,二系一朋。” ⑺泛泛:漂浮不定的樣子。楊舟:楊木做成的小船。 ⑻載:或,又。 ⑼休:喜。

赏析

莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳,如今见到君子面,快快乐乐好仪表。菁菁的莪,簇簇生长在小洲,如今见到君子面,我的心里乐悠悠。菁菁的莪,蓬蓬生长在丘陵,如今见到君子面,心情胜过赐百朋。泛泛杨船,小舟上下随波浪,如今见到君子面,我的心里多欢畅。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考莪蒿蔥蘢真繁茂,叢叢生長在山坳,如今見到君子面,快快樂樂好儀表。菁菁的莪,簇簇生長在小洲,如今見到君子面,我的心裏樂悠悠。菁菁的莪,蓬蓬生長在丘陵,如今見到君子面,心情勝過賜百朋。泛泛楊船,小舟上下隨波浪,如今見到君子面,我的心裏多歡暢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表