角弓 角弓

jiǎo gōng

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 写人寫人寓理寓理诗经詩經诗词詩詞

xīngxīngjiǎogōngpiānfǎn

xiōnghūnyīnyuǎn

ěrzhīyuǎnmínrán

ěrzhījiàomínxiào

lìngxiōngchuòchuòyǒu

lìngxiōngjiāoxiāngwèi

mínzhīliángxiāngyuànfāng

shòujuéràngzhìwáng

lǎofǎnwèihòu

shízhuókǒng

jiàonáoshēng

jūnziyǒuhuīyóuxiǎorénshǔ

xuěbiāobiāojiàn𬀪xiànyuēxiāo

kěnxiàshìlóujiāo

xuějiàn𬀪xiànyuēliú

mánmáoshìyòngyōu

骍骍角弓,翩其反矣。

兄弟婚姻,无胥远矣。

尔之远矣,民胥然矣。

尔之教矣,民胥效矣。

此令兄弟,绰绰有裕。

不令兄弟,交相为愈。

民之无良,相怨一方。

受爵不让,至于己斯亡。

老马反为驹,不顾其后。

如食宜饇,如酌孔取。

毋教猱升木,如涂涂附。

君子有徽猷,小人与属。

雨雪瀌瀌,见𬀪曰消。

莫肯下遗,式居娄骄。

雨雪浮浮,见𬀪曰流。

如蛮如髦,我是用忧。

騂騂角弓,翩其反矣。

兄弟婚姻,無胥遠矣。

爾之遠矣,民胥然矣。

爾之教矣,民胥效矣。

此令兄弟,綽綽有裕。

不令兄弟,交相爲愈。

民之無良,相怨一方。

受爵不讓,至於己斯亡。

老馬反爲駒,不顧其後。

如食宜饇,如酌孔取。

毋教猱升木,如塗塗附。

君子有徽猷,小人與屬。

雨雪瀌瀌,見晛曰消。

莫肯下遺,式居婁驕。

雨雪浮浮,見晛曰流。

如蠻如髦,我是用憂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

调好角弓绷紧弦,弦弛便向反面转。兄弟姻亲一家人,相互亲爱不疏远。 你和兄弟太疏远,民众就会跟着干。你能言传加身教,民众互相来仿效。 彼此和睦亲兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和亲兄弟,相互残害全不顾。 民众心地如不善,就会相互成积怨。接受爵禄不相让,轮到自己道理忘。 老马当作驹使唤,不顾其后生祸患。如像吃饭只宜饱,又像喝酒不贪欢。 猴子爬树不用教,如泥涂墙容易牢。君子善政去引导,小民自然跟着跑。 雪花落下满天飘,一见阳光全融销。居于上位不谦恭,别人学样耍高傲。 雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。无良小人像蛮髦,对此我心深烦忧。調好角弓繃緊弦,弦弛便向反面轉。兄弟姻親一家人,相互親愛不疏遠。 你和兄弟太疏遠,民衆就會跟着幹。你能言傳加身教,民衆互相來仿效。 彼此和睦親兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和親兄弟,相互殘害全不顧。 民衆心地如不善,就會相互成積怨。接受爵祿不相讓,輪到自己道理忘。 老馬當作駒使喚,不顧其後生禍患。如像喫飯只宜飽,又像喝酒不貪歡。 猴子爬樹不用教,如泥塗牆容易牢。君子善政去引導,小民自然跟着跑。 雪花落下滿天飄,一見陽光全融銷。居於上位不謙恭,別人學樣耍高傲。 雪花落下飄悠悠,一見陽光化水流。無良小人像蠻髦,對此我心深煩憂。

注释

1.《角弓》佚名 古诗:两端用兽角装饰的弓。 2.骍(xīn)骍:弦和弓调和的样子。 3.翩:此指反过来弯曲的样子。 4.昏姻:即“婚姻”,指姻亲。 5.胥(xū):相。远:疏远。 6.胥:皆。然:这样。 7.教:教导。 8.效:仿效,效法。 9.令:善。 10.绰绰:宽裕舒缓的样子。裕:宽大。 11.不令:不善,指兄弟不相友善。 12.瘉(yù):病,此指残害。 13.亡:通“忘”。 14.饇(yù):饱。 15.孔:恰如其分。 16.猱(náo):猿类,善攀援。 17.涂:泥土。附:沾着。 18.徽:美。猷(yóu):道。 19.与:从,属,依附。 20.瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。 21.𬀪(xiàn):日气。 22.遗:通“𬯎”,柔顺的样子。 23.式:用,因也。娄:借为“屡”。 24.浮浮:与“瀌瀌”义同。 25.蛮、髦(máo):南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。1.《角弓》佚名 古詩:兩端用獸角裝飾的弓。 2.騂(xīn)騂:弦和弓調和的樣子。 3.翩:此指反過來彎曲的樣子。 4.昏姻:即“婚姻”,指姻親。 5.胥(xū):相。遠:疏遠。 6.胥:皆。然:這樣。 7.教:教導。 8.效:仿效,效法。 9.令:善。 10.綽綽:寬裕舒緩的樣子。裕:寬大。 11.不令:不善,指兄弟不相友善。 12.瘉(yù):病,此指殘害。 13.亡:通“忘”。 14.饇(yù):飽。 15.孔:恰如其分。 16.猱(náo):猿類,善攀援。 17.塗:泥土。附:沾着。 18.徽:美。猷(yóu):道。 19.與:從,屬,依附。 20.瀌(biāo)瀌:下雪很盛的樣子。 21.晛(xiàn):日氣。 22.遺:通“隤”,柔順的樣子。 23.式:用,因也。婁:借爲“屢”。 24.浮浮:與“瀌瀌”義同。 25.蠻、髦(máo):南蠻與夷髦,古代對西南少數民族的稱呼。

赏析

角弓精心调整好,弦弛便向反面转。兄弟婚姻,不要相互太疏远。你的远了,百姓都会跟着干。你的教了,百姓都会跟着跑。这令兄弟,感情深厚少怨怒。不让兄弟,相互残害全不顾。百姓不好,相互怨恨另一方。接受爵位不让,轮到自己道理忘。老马当作马驹,不念后果会如何。如食物应该饇,酌酒最好量适合。不要教猴子会爬树,好比泥上沾泥土。君子有美德,小人自然来依附。雨雪瀌瀌,一见阳光全融销。不肯下留下,反而屡屡要骄傲。雪花漂浮,一见阳光化水流。如蛮像髦,我心因此多烦忧。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考角弓精心調整好,弦弛便向反面轉。兄弟婚姻,不要相互太疏遠。你的遠了,百姓都會跟着幹。你的教了,百姓都會跟着跑。這令兄弟,感情深厚少怨怒。不讓兄弟,相互殘害全不顧。百姓不好,相互怨恨另一方。接受爵位不讓,輪到自己道理忘。老馬當作馬駒,不念後果會如何。如食物應該饇,酌酒最好量適合。不要教猴子會爬樹,好比泥上沾泥土。君子有美德,小人自然來依附。雨雪瀌瀌,一見陽光全融銷。不肯下留下,反而屢屢要驕傲。雪花漂浮,一見陽光化水流。如蠻像髦,我心因此多煩憂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表