简兮 簡兮

jiǎn xī

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 写人寫人诗经詩經诗词詩詞

jiǎnjiǎnfāngjiāngwàn

zhīfāngzhōngzàiqiánshàngchù

shuòréngōngtíngwàn

yǒuzhípèi

zuǒshǒuzhíyuèyòushǒubǐng

zhěgōngyánjué

shānyǒuzhēnyǒulíng

yúnshuízhī

西fāngměirén

měirén西fāngzhīrén

简兮简兮,方将万舞。

日之方中,在前上处。

硕人俣俣,公庭万舞。

有力如虎,执辔如组。

左手执龠,右手秉翟。

赫如渥赭,公言锡爵。

山有榛,隰有苓。

云谁之思?

西方美人。

彼美人兮,西方之人兮。

簡兮簡兮,方將萬舞。

日之方中,在前上處。

碩人俁俁,公庭萬舞。

有力如虎,執轡如組。

左手執龠,右手秉翟。

赫如渥赭,公言錫爵。

山有榛,隰有苓。

雲誰之思?

西方美人。

彼美人兮,西方之人兮。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场。正是红日当空照,舞蹈领队站前方。 舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。 左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。红光满面像赭石,公侯连说快赐酒。 高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。心里思念是谁人?西方舞师真英武。那英俊的男子啊,那是从西方来呀!鼓聲擂得震天響,盛大萬舞要開場。正是紅日當空照,舞蹈領隊站前方。 舞師健壯又英武,公庭上面演萬舞。動作有力如猛虎,手握繮繩似絲足。 左手拿着龠管吹,右手野雞翎毛揮。紅光滿面像赭石,公侯連說快賜酒。 高高山上有榛樹,低田蒼耳綠油油。心裏思念是誰人?西方舞師真英武。那英俊的男子啊,那是從西方來呀!

注释

1.邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。 2.简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。朱熹注“简易不恭之意”。 3.方将:将要。万舞:舞名。 4.方中:正好中午。 5.在前上处:在前列的上头。 6.硕人:身材高大的人。俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。 7.公庭:公爵的庭堂。 8.辔(pèi):马缰绳。组:丝织的宽带子。 9.龠(yuè):古乐器。三孔笛。 10.秉:持。翟(dí):野鸡的尾羽。 11.赫:红色。渥(wò):厚。赭(zhě):赤褐色,赭石。 12.锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。 13.榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。 14.隰(xí):低下的湿地。苓(líng):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。 15.西方:西周地区,卫国在西周的东面。美人:指舞师。1.邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。 2.簡:一說鼓聲,一說形容舞師武勇之貌。朱熹注“簡易不恭之意”。 3.方將:將要。萬舞:舞名。 4.方中:正好中午。 5.在前上處:在前列的上頭。 6.碩人:身材高大的人。俁(yǔ)俁:魁梧健美的樣子。 7.公庭:公爵的庭堂。 8.轡(pèi):馬繮繩。組:絲織的寬帶子。 9.龠(yuè):古樂器。三孔笛。 10.秉:持。翟(dí):野雞的尾羽。 11.赫:紅色。渥(wò):厚。赭(zhě):赤褐色,赭石。 12.錫:賜。爵:青銅製酒器,用以溫酒和盛酒。 13.榛(zhēn):落葉灌木。花黃褐色,果實叫榛子,果皮堅硬,果肉可食。 14.隰(xí):低下的溼地。苓(líng):一說甘草,一說蒼耳,一說黃藥,一說地黃。 15.西方:西周地區,衛國在西周的東面。美人:指舞師。

赏析

鼓声咚咚擂得响,舞师将要演万舞。天的方法中,舞师正在排前头。硕人误误,公庭里面当众舞。有力如虎,手执缰绳真英武。左手执龠,右手挥动雉尾毛。面色通红如褐土,国君赐爵。山有棒,苦苓长在低湿地。说谁的思念?正是西方那美人。那个美人啊,他是西方来的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鼓聲咚咚擂得響,舞師將要演萬舞。天的方法中,舞師正在排前頭。碩人誤誤,公庭裏面當衆舞。有力如虎,手執繮繩真英武。左手執龠,右手揮動雉尾毛。面色通紅如褐土,國君賜爵。山有棒,苦苓長在低溼地。說誰的思念?正是西方那美人。那個美人啊,他是西方來的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表