既醉 既醉

jì zuì

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 诗经詩經诗词詩詞

zuìjiǔbǎo

jūnziwànniánjièěrjǐng

zuìjiǔěryáojiāng

jūnziwànniánjièěrzhāomíng

zhāomíngyǒurónggāolǎnglìngzhōnglìngzhōngyǒuchù

gōngshījiāgào

gàowéi

biāndòujìngjiā

péngyǒuyōushèshèwēi

wēikǒngshíjūnziyǒuxiàozi

xiàozikuìyǒngěrlèi

lèiwéi

shìjiāzhī

jūnziwànniányǒngzuòyìn

yìnwéi

tiānbèiěr

jūnziwànniánjǐngmìngyǒu

wéi

ěrshì

ěrshìcóngsūnzi

既醉以酒,既饱以德。

君子万年,介尔景福。

既醉以酒,尔肴既将。

君子万年,介尔昭明。

昭明有融,高朗令终,令终有俶。

公尸嘉告。

其告维何?

笾豆静嘉。

朋友攸摄,摄以威仪。

威仪孔时,君子有孝子。

孝子不匮,永锡尔类。

其类维何?

室家之壶。

君子万年,永锡祚胤。

其胤维何?

天被尔禄。

君子万年,景命有仆。

其仆维何?

厘尔女士。

厘尔女士,从以孙子。

既醉以酒,既飽以德。

君子萬年,介爾景福。

既醉以酒,爾餚既將。

君子萬年,介爾昭明。

昭明有融,高朗令終,令終有俶。

公屍嘉告。

其告維何?

籩豆靜嘉。

朋友攸攝,攝以威儀。

威儀孔時,君子有孝子。

孝子不匱,永錫爾類。

其類維何?

室家之壺。

君子萬年,永錫祚胤。

其胤維何?

天被爾祿。

君子萬年,景命有僕。

其僕維何?

厘爾女士。

厘爾女士,從以孫子。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

甘醇美酒喝个醉,你的恩德我饱受。君子万年,从而赐你们洪福祥瑞。酒已经醉了,这些酒菜味道实在好。君子万年,天赐成功大光明。昭分明,德高望重得善终,善终自然当善始。公尸体嘉告诉。他告诉是什么?祭品丰美放盘里。朋友所摄,增光添彩重礼仪。威仪孔时,主人尽孝得孝子。孝子不匮乏,上天赐你好后嗣。同类是什么?善理家业有良方。君子万年,天赐福分后代享。他的后代是什么?上天给你添厚禄。君子万年,自有天命多奴仆。他的仆人是什么?天赐男女更美满。厘正男女,子孙不绝代代传。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考甘醇美酒喝個醉,你的恩德我飽受。君子萬年,從而賜你們洪福祥瑞。酒已經醉了,這些酒菜味道實在好。君子萬年,天賜成功大光明。昭分明,德高望重得善終,善終自然當善始。公屍體嘉告訴。他告訴是什麼?祭品豐美放盤裏。朋友所攝,增光添彩重禮儀。威儀孔時,主人盡孝得孝子。孝子不匱乏,上天賜你好後嗣。同類是什麼?善理家業有良方。君子萬年,天賜福分後代享。他的後代是什麼?上天給你添厚祿。君子萬年,自有天命多奴僕。他的僕人是什麼?天賜男女更美滿。釐正男女,子孫不絕代代傳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴既:已经。 ⑵德:恩惠。 ⑶介:借为“丐”,施予。尔:指君子。景福:大福。 ⑷将:行也。亦奉持而进也。一说通“臧”。 ⑸昭明:光明。 ⑹有融:融融,盛长之貌。 ⑺令终:好的结果。 ⑻俶(chù):始。 ⑼公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称“尸”,祖先为君主诸侯,则称“公尸”。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。 ⑽笾(biān)豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。 ⑾攸摄:所助,所辅。摄,辅助。 ⑿孔时:很好。 ⒀匮(kuì):亏,竭。 ⒁锡(cì):同“赐”。类:属类。 ⒂壸(kǔn):宫中之道,言深远而严肃也。引申为齐家。 ⒃祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。 ⒄被:加。 ⒅景命:大命,天命。仆:附。 ⒆厘(lí):赐。女士:女男,才女。又《郑笺》释为“女而有士行者,谓生淑媛,使为之妃也”。 ⒇从以:随之以。孙子:“子孙”的倒文。⑴既:已經。 ⑵德:恩惠。 ⑶介:借爲“丐”,施予。爾:指君子。景福:大福。 ⑷將:行也。亦奉持而進也。一說通“臧”。 ⑸昭明:光明。 ⑹有融:融融,盛長之貌。 ⑺令終:好的結果。 ⑻俶(chù):始。 ⑼公屍:古代祭祀時以人裝扮成祖先接受祭祀,這人就稱“屍”,祖先爲君主諸侯,則稱“公屍”。嘉告:好話,指祭祀時祝官代表屍爲主祭者致嘏辭(賜福之辭)。 ⑽籩(biān)豆:兩種古代食器、禮器,籩竹製,豆陶製或青銅製。靜:善。 ⑾攸攝:所助,所輔。攝,輔助。 ⑿孔時:很好。 ⒀匱(kuì):虧,竭。 ⒁錫(cì):同“賜”。類:屬類。 ⒂壼(kǔn):宮中之道,言深遠而嚴肅也。引申爲齊家。 ⒃祚(zuò):福。胤(yìn):後嗣。 ⒄被:加。 ⒅景命:大命,天命。僕:附。 ⒆厘(lí):賜。女士:女男,才女。又《鄭箋》釋爲“女而有士行者,謂生淑媛,使爲之妃也”。 ⒇從以:隨之以。孫子:“子孫”的倒文。

赏析

甘醇美酒喝个醉,你的恩德我饱受。君子万年,从而赐你们洪福祥瑞。酒已经醉了,这些酒菜味道实在好。君子万年,天赐成功大光明。昭分明,德高望重得善终,善终自然当善始。公尸体嘉告诉。他告诉是什么?祭品丰美放盘里。朋友所摄,增光添彩重礼仪。威仪孔时,主人尽孝得孝子。孝子不匮乏,上天赐你好后嗣。同类是什么?善理家业有良方。君子万年,天赐福分后代享。他的后代是什么?上天给你添厚禄。君子万年,自有天命多奴仆。他的仆人是什么?天赐男女更美满。厘正男女,子孙不绝代代传。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考甘醇美酒喝個醉,你的恩德我飽受。君子萬年,從而賜你們洪福祥瑞。酒已經醉了,這些酒菜味道實在好。君子萬年,天賜成功大光明。昭分明,德高望重得善終,善終自然當善始。公屍體嘉告訴。他告訴是什麼?祭品豐美放盤裏。朋友所攝,增光添彩重禮儀。威儀孔時,主人盡孝得孝子。孝子不匱乏,上天賜你好後嗣。同類是什麼?善理家業有良方。君子萬年,天賜福分後代享。他的後代是什麼?上天給你添厚祿。君子萬年,自有天命多奴僕。他的僕人是什麼?天賜男女更美滿。釐正男女,子孫不絕代代傳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表