韩奕 韓奕

hán yì

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 写人寫人诗经詩經诗词詩詞赞颂讚頌

liángshānwéidiānzhīyǒuzhuōdào

hánhóushòumìngwángqīnmìngzhīzuǎnróngkǎofèizhènmìng

fěijiěqiángòngěrwèizhènmìng

gàntíngfāngzuǒróng

kǒngxiūqiězhāng

hánhóujìnjièguījìnwáng

wánghánhóushūsuízhāngdiàncuòhéngxuángǔnchìgōuyīnglòuyángkuòhóngqiǎnmiètiáojīnè

hánhóuchūchū宿

xiǎnjiànzhīqīngjiǔbǎi

yáowéi

páobiēxiān

wéi

wéisǔn

zèngwéi

chéngchē

biāndòuyǒuqiě

hóushìyàn

hánhóufénwángzhīshēngjuézhīzi

hánhóuyíngzhǐjuézhī

bǎiliǎngpéngpéngluánqiāngqiāngxiǎnguāng

zhūcóngzhīyún

hánhóuzhīlànyíngmén

juékǒngguódào

wèihánxiāngyōuhán

kǒnghánchuān𬣙𬣙fáng𫚈yōu鹿yǒuxióngyǒuyǒumāoyǒu

qìnglìnghányàn

hánchéngyànshīsuǒwán

xiānshòumìngyīnshíbǎimán

wánghánhóuzhuī

yǎnshòuběiguóyīn

shíyōngshíshíshí

xiànchìbàohuáng

奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。

韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考,无废朕命。

夙夜匪解,虔共尔位,朕命不易。

干不庭方,以佐戎辟。

四牡奕奕,孔修且张。

韩侯入觐,以其介圭,入觐于王。

王锡韩侯,淑旗绥章,簟茀错衡,玄衮赤舄,钩膺镂钖,鞹鞃浅幭,鞗革金厄。

韩侯出祖,出宿于屠。

显父饯之,清酒百壶。

其肴维何?

炰鳖鲜鱼。

其蔌维何?

维笋及蒲。

其赠维何?

乘马路车。

笾豆有且。

侯氏燕胥。

韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。

韩侯迎止,于蹶之里。

百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光。

诸娣从之,祁祁如云。

韩侯顾之,烂其盈门。

蹶父孔武,靡国不到。

为韩姞相攸,莫如韩乐。

孔乐韩土,川泽𬣙𬣙,鲂𫚈甫甫,麀鹿噳噳,有熊有罴,有猫有虎。

庆既令居,韩姞燕誉。

溥彼韩城,燕师所完。

以先祖受命,因时百蛮。

王锡韩侯,其追其貊。

奄受北国,因以其伯。

实墉实壑,实亩实藉。

献其貔皮,赤豹黄罴。

奕奕梁山,維禹甸之,有倬其道。

韓侯受命,王親命之:纘戎祖考,無廢朕命。

夙夜匪解,虔共爾位,朕命不易。

幹不庭方,以佐戎闢。

四牡奕奕,孔修且張。

韓侯入覲,以其介圭,入覲於王。

王錫韓侯,淑旗綏章,簟茀錯衡,玄袞赤舄,鉤膺鏤鍚,鞹鞃淺幭,鞗革金厄。

韓侯出祖,出宿於屠。

顯父餞之,清酒百壺。

其餚維何?

炰鱉鮮魚。

其蔌維何?

維筍及蒲。

其贈維何?

乘馬路車。

籩豆有且。

侯氏燕胥。

韓侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。

韓侯迎止,於蹶之裏。

百兩彭彭,八鸞鏘鏘,不顯其光。

諸娣從之,祁祁如雲。

韓侯顧之,爛其盈門。

蹶父孔武,靡國不到。

爲韓姞相攸,莫如韓樂。

孔樂韓土,川澤訏訏,魴鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有羆,有貓有虎。

慶既令居,韓姞燕譽。

溥彼韓城,燕師所完。

以先祖受命,因時百蠻。

王錫韓侯,其追其貊。

奄受北國,因以其伯。

實墉實壑,實畝實藉。

獻其貔皮,赤豹黃羆。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

巍巍梁山多高峻,大禹曾经治理它,交通大道开辟成。韩侯来京受册命,周王亲自来宣布:继承你的先祖业,切莫辜负委重任。日日夜夜不懈怠,在职恭虔又谨慎,册命自然不变更。整治不朝诸方国,辅佐君王显才能。 四匹公马高又壮,体态雄壮又修长。韩侯入朝拜天子,手持介圭到殿堂,恭行觐礼拜周王。周王赏赐给韩侯,交龙日月旗漂亮;竹篷车子雕纹章,黑色龙袍红色鞋,马饰繁缨金铃装;车轼蒙皮是虎皮,辔头挽具闪金光。 韩侯祖祭出发行,首先住宿在杜陵。显父设宴来饯行,备酒百壶甜又清。用的酒肴是什么?炖鳖蒸鱼味鲜新。用的蔬菜是什么?嫩笋嫩蒲香喷喷。赠的礼物是什么?四马大车好威风。盘盘碗碗摆满桌,侯爷吃得喜盈盈。 韩侯娶妻办喜事,厉王外甥作新郎,蹶父长女嫁新郎。韩侯出发去迎亲,来到蹶地的里巷。百辆车队闹攘攘,串串銮铃响叮当,婚礼显耀好荣光。众多姑娘作陪嫁,犹如云霞铺天上。韩侯行过曲顾礼,满门光彩真辉煌。 蹶父强健很勇武,足迹踏遍万方土。他为女儿找婆家,找到韩国最心舒。身在韩地很快乐,川泽遍布水源足。鳊鱼鲢鱼肥又大,母鹿小鹿聚一处。有熊有罴在山林,还有山猫与猛虎。喜庆有个好地方,韩姞心里好欢愉。 扩建韩城高又大,太平盛世修筑成。依循先祖所受命,管辖所有蛮夷人。王对韩侯加赏赐,追族貊族听号令。北方各国都管辖,作为诸侯的首领。筑起城墙挖壕沟,划分田亩税章定;珍贵貔皮作贡献,赤豹黄罴也送京。巍巍梁山多高峻,大禹曾經治理它,交通大道開闢成。韓侯來京受冊命,周王親自來宣佈:繼承你的先祖業,切莫辜負委重任。日日夜夜不懈怠,在職恭虔又謹慎,冊命自然不變更。整治不朝諸方國,輔佐君王顯才能。 四匹公馬高又壯,體態雄壯又修長。韓侯入朝拜天子,手持介圭到殿堂,恭行覲禮拜周王。周王賞賜給韓侯,交龍日月旗漂亮;竹篷車子雕紋章,黑色龍袍紅色鞋,馬飾繁纓金鈴裝;車軾蒙皮是虎皮,轡頭挽具閃金光。 韓侯祖祭出發行,首先住宿在杜陵。顯父設宴來餞行,備酒百壺甜又清。用的酒餚是什麼?燉鱉蒸魚味鮮新。用的蔬菜是什麼?嫩筍嫩蒲香噴噴。贈的禮物是什麼?四馬大車好威風。盤盤碗碗擺滿桌,侯爺喫得喜盈盈。 韓侯娶妻辦喜事,厲王外甥作新郎,蹶父長女嫁新郎。韓侯出發去迎親,來到蹶地的里巷。百輛車隊鬧攘攘,串串鑾鈴響叮噹,婚禮顯耀好榮光。衆多姑娘作陪嫁,猶如雲霞鋪天上。韓侯行過曲顧禮,滿門光彩真輝煌。 蹶父強健很勇武,足跡踏遍萬方土。他爲女兒找婆家,找到韓國最心舒。身在韓地很快樂,川澤遍佈水源足。鯿魚鰱魚肥又大,母鹿小鹿聚一處。有熊有羆在山林,還有山貓與猛虎。喜慶有個好地方,韓姞心裏好歡愉。 擴建韓城高又大,太平盛世修築成。依循先祖所受命,管轄所有蠻夷人。王對韓侯加賞賜,追族貊族聽號令。北方各國都管轄,作爲諸侯的首領。築起城牆挖壕溝,劃分田畝稅章定;珍貴貔皮作貢獻,赤豹黃羆也送京。

注释

1.奕奕:高大貌。梁山:宣王时韩国境内山名。所在地诸说不一。郑笺据《汉书·地理志》谓“粱山在夏阳西北”;马瑞辰《毛诗传笺通释》引《潜夫论》谓:“昔周宣王亦有韩城,其国也近燕,故《诗》曰‘溥彼韩城,燕师所完”’,又引王肃云:“涿郡方城县有韩侯城”,又引《水经注》云:“方城今为顺天府固安县,在府西南百二十里。”按《大清一统志》:“韩城在固安县西南;《县志》今名韩侯营,在县东南十八里。”细审诗义,今人多从此说。据现行政区划,当在北京市通县之西,固安县之东北。 2.维:发语助词。甸:治。传说大禹治水开辟九州。 3.倬(zhuó):长远。 4.侯:姬姓,周王近宗贵族,诸侯国韩国国君。历史上周朝封建的韩国有两个,始封国君都是周武王的儿子。一在今陕西韩城县南,世袭到春秋时并入晋国。一在今河北固安县东北,与燕国接近,即此诗中的燕国。受命:接受册命。周制,封建诸侯爵位有等,其国城、土地、兵力因之有差别。周宣王为加强北方防务,增强韩国作为屏障的作用,提高其爵位,以便重修韩城,增加常备军,发挥政治和军事作用。 5.王:周宣王,西周一个比较有作为的国王,力图振兴趋于没落的周王朝。 6.缵(zuǎn):继承。戎:你。祖考:先祖。 7.朕:周王自称。 8.夙夜:早晚。匪解:非懈。 9.虔共(gōng):敬诚恭谨。共,通“恭”。 10.干(gàn):同“干”,安定。一说解为纠正。均通。不庭方:不来朝觐的方国诸侯。周制,方国诸侯应定期朝觐天于纳贡,不来朝庭朝觐,称为不庭,被作为对周王不忠顺的罪状,应予讨伐。 11.辟(bì):君位。 12.牡:公马。 13.孔修(xiū):很长。 14.入觐(jìn):入朝朝见天子。 15.介圭:玉器,天子圭一尺二寸,诸侯圭九寸以下。按周礼,王册封诸侯赐予介圭作为镇国宝器,诺侯入觐时须手执介圭作觐礼之贽信。这是觐礼礼仪之一。 16.锡:同“赐”,赏赐。 17.淑旗(qí):色彩鲜艳绘有交龙、日月图案的旗子。绥章:指旗上图案花纹优美。 18.簟(diàn)茀(fú):竹编车篷。错衡:饰有交错花纹的车前横木。 19.玄衮:黑色龙袍,周朝王公贵族的礼服。赤舄(xì):红鞋。 20.钩膺(yīng):又称繁缨,束在马腰部的革制装饰品。镂钖(yáng):马额上的金属制装饰品。 21.鞹鞃(kuòhóng):包皮革的车轼横木。浅:浅毛虎皮。幭(miè):覆盖。 22.鞗(tiáo)革:马辔头。厄:通“轭”。 23.出祖:出行之前祭路神。 24.屠:地名,可能是岐山东北的杜陵。 25.显父:周宣王的卿士。父,是对男子的美称。 26.炰(páo)鳖:烹煮鳖肉。 27.蔌(sù):蔬。 28.笋:笋。 29.乘(shèng)马:一乘车四匹马。路车:辂车,贵族用大车。 30.笾(biān)豆:饮食用具,笾是盛果脯的高脚竹器,豆是盛食物的高脚、盘状陶器。 31.燕胥:燕乐,燕通“宴”。 32.取妻:同“娶妻”。 33.汾王:郑笺:“厉王流于彘,彘在汾水之上,故时人因以号之。” 34.蹶(jué)父:周的卿士,姞姓,以封地蹶为氏。 35.迎止:迎亲。止,同“之”。周时婚礼新郎去女家亲迎新娘。 36.百两:百辆。彭彭:盛多貌。 37.鸾:通“銮”,挂在马镳上的铃,每车四马八銮。 38.不(pī)显:不,通“丕”,大;丕显,非常显耀。 39.诸娣(dì)从之:娣,女弟,即妹。周代婚制,诸侯嫡长女出嫁,诸妹诸侄随从出嫁为妾媵。 40.祁祁:盛多貌。 41.顾:回头看;或谓“顾”为“曲顾”之礼。 42.烂:光采明耀。 43.孔武:很勇武。孔,甚。 44.靡:没有。 45.韩姞(jí):即蹶父之女,姞姓,嫁韩侯为妻,故称韩姞。相攸:观察合适的地方。相,视;攸,所。 46.𬣙(xū)𬣙:广大貌。 47.鲂(fáng)𫚈(xù):两种鱼名,今名鳊、鲢。甫甫:大貌。 48.麀(yōu):母鹿。噳(yǔ)噳:鹿多群聚貌。 49.令居:美好居所。 50.燕誉:安乐高兴。 51.溥(pǔ):广大。韩城:韩国都城。 52.燕师:平安时候的人众。周制,各诸侯国都城建筑面积、城垣高度等规格及其常备军人数,据爵位高低而定。韩侯受命为北地方伯,故扩建韩城。 53.时:犹“司”,掌管、统辖。百蛮:古时对异族土著部落统称蛮、夷,百是概数,言其多。 54.追、貊(mò):北方两个少数民族名称。 55.奄:完全。 56.伯:诸侯之长。 57.实:是,乃。墉:城墙,此作动词。壑:壕沟,此作动词。 58.亩:田亩,此作动词,指划分田亩。籍:征收赋税,正税法。 59.貔(pí):一种猛兽名。1.奕奕:高大貌。梁山:宣王時韓國境內山名。所在地諸說不一。鄭箋據《漢書·地理志》謂“粱山在夏陽西北”;馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》引《潛夫論》謂:“昔周宣王亦有韓城,其國也近燕,故《詩》曰‘溥彼韓城,燕師所完”’,又引王肅雲:“涿郡方城縣有韓侯城”,又引《水經注》雲:“方城今爲順天府固安縣,在府西南百二十里。”按《大清一統志》:“韓城在固安縣西南;《縣誌》今名韓侯營,在縣東南十八里。”細審詩義,今人多從此說。據現行政區劃,當在北京市通縣之西,固安縣之東北。 2.維:發語助詞。甸:治。傳說大禹治水開闢九州。 3.倬(zhuó):長遠。 4.侯:姬姓,周王近宗貴族,諸侯國韓國國君。歷史上周朝封建的韓國有兩個,始封國君都是周武王的兒子。一在今陝西韓城縣南,世襲到春秋時併入晉國。一在今河北固安縣東北,與燕國接近,即此詩中的燕國。受命:接受冊命。周制,封建諸侯爵位有等,其國城、土地、兵力因之有差別。周宣王爲加強北方防務,增強韓國作爲屏障的作用,提高其爵位,以便重修韓城,增加常備軍,發揮政治和軍事作用。 5.王:周宣王,西周一個比較有作爲的國王,力圖振興趨於沒落的周王朝。 6.纘(zuǎn):繼承。戎:你。祖考:先祖。 7.朕:周王自稱。 8.夙夜:早晚。匪解:非懈。 9.虔共(gōng):敬誠恭謹。共,通“恭”。 10.幹(gàn):同“幹”,安定。一說解爲糾正。均通。不庭方:不來朝覲的方國諸侯。周制,方國諸侯應定期朝覲天於納貢,不來朝庭朝覲,稱爲不庭,被作爲對周王不忠順的罪狀,應予討伐。 11.闢(bì):君位。 12.牡:公馬。 13.孔修(xiū):很長。 14.入覲(jìn):入朝朝見天子。 15.介圭:玉器,天子圭一尺二寸,諸侯圭九寸以下。按周禮,王冊封諸侯賜予介圭作爲鎮國寶器,諾侯入覲時須手執介圭作覲禮之贄信。這是覲禮禮儀之一。 16.錫:同“賜”,賞賜。 17.淑旗(qí):色彩鮮豔繪有交龍、日月圖案的旗子。綏章:指旗上圖案花紋優美。 18.簟(diàn)茀(fú):竹編車篷。錯衡:飾有交錯花紋的車前橫木。 19.玄袞:黑色龍袍,周朝王公貴族的禮服。赤舄(xì):紅鞋。 20.鉤膺(yīng):又稱繁纓,束在馬腰部的革制裝飾品。鏤鍚(yáng):馬額上的金屬製裝飾品。 21.鞹鞃(kuòhóng):包皮革的車軾橫木。淺:淺毛虎皮。幭(miè):覆蓋。 22.鞗(tiáo)革:馬轡頭。厄:通“軛”。 23.出祖:出行之前祭路神。 24.屠:地名,可能是岐山東北的杜陵。 25.顯父:周宣王的卿士。父,是對男子的美稱。 26.炰(páo)鱉:烹煮鱉肉。 27.蔌(sù):蔬。 28.筍:筍。 29.乘(shèng)馬:一乘車四匹馬。路車:輅車,貴族用大車。 30.籩(biān)豆:飲食用具,籩是盛果脯的高腳竹器,豆是盛食物的高腳、盤狀陶器。 31.燕胥:燕樂,燕通“宴”。 32.取妻:同“娶妻”。 33.汾王:鄭箋:“厲王流於彘,彘在汾水之上,故時人因以號之。” 34.蹶(jué)父:周的卿士,姞姓,以封地蹶爲氏。 35.迎止:迎親。止,同“之”。周時婚禮新郎去女家親迎新娘。 36.百兩:百輛。彭彭:盛多貌。 37.鸞:通“鑾”,掛在馬鑣上的鈴,每車四馬八鑾。 38.不(pī)顯:不,通“丕”,大;丕顯,非常顯耀。 39.諸娣(dì)從之:娣,女弟,即妹。周代婚制,諸侯嫡長女出嫁,諸妹諸侄隨從出嫁爲妾媵。 40.祁祁:盛多貌。 41.顧:回頭看;或謂“顧”爲“曲顧”之禮。 42.爛:光采明耀。 43.孔武:很勇武。孔,甚。 44.靡:沒有。 45.韓姞(jí):即蹶父之女,姞姓,嫁韓侯爲妻,故稱韓姞。相攸:觀察合適的地方。相,視;攸,所。 46.訏(xū)訏:廣大貌。 47.魴(fáng)鱮(xù):兩種魚名,今名鯿、鰱。甫甫:大貌。 48.麀(yōu):母鹿。噳(yǔ)噳:鹿多羣聚貌。 49.令居:美好居所。 50.燕譽:安樂高興。 51.溥(pǔ):廣大。韓城:韓國都城。 52.燕師:平安時候的人衆。周制,各諸侯國都城建築面積、城垣高度等規格及其常備軍人數,據爵位高低而定。韓侯受命爲北地方伯,故擴建韓城。 53.時:猶“司”,掌管、統轄。百蠻:古時對異族土著部落統稱蠻、夷,百是概數,言其多。 54.追、貊(mò):北方兩個少數民族名稱。 55.奄:完全。 56.伯:諸侯之長。 57.實:是,乃。墉:城牆,此作動詞。壑:壕溝,此作動詞。 58.畝:田畝,此作動詞,指劃分田畝。籍:徵收賦稅,正稅法。 59.貔(pí):一種猛獸名。

赏析

巍巍梁山多高峻,这里是大禹所辟地盘,交通大道开辟成。韩侯接受命令,周王亲自来宣布:继承你的先祖业,切莫辜负委重任。日夜不懈怠,在职恭虔又谨慎,册命自然不变更。干不庭方,辅佐君王显才能。四匹雄马奕奕,体态雄壮又修长。韩侯入朝觐见,手持介圭到殿堂,恭行觐礼拜周王。王赐韩侯,交龙日月旗漂亮,竹篷车子雕纹章,黑色龙袍红色鞋,钩膺雕刻锡,车轼蒙皮是护,辔头挽具闪金光。韩侯出祖,首先住宿在杜陵。显父亲为他饯行,备酒百壶甜又清。的菜是什么?炖鳖蒸鱼味鲜新。的蔬菜是什么?嫩笋嫩蒲香喷喷。所赠是什么?四马大车好威风。篷豆有而且。侯氏燕胥。韩侯娶妻,大王外甥作新娘,蹶父长女嫁新郎。韩侯迎接停止,来到蹶地的里巷。一百两彭彭,八萧鸾锵锵,婚礼隆重显得很荣光。诸娣从的,犹如云霞铺天上。韩侯看了,满门光彩真辉煌。踢父亲孔武,足迹踏遍万方土。为韩国姞相攸,找到韩国最心舒。孔乐韩土,川泽遍布水源足,鳊鱼鲢鱼肥又大,母鹿小鹿聚一处,有熊有罴在山林,还有山猫与猛虎。庆已经令居,韩姞心里好欢愉。那广大的韩城,燕国征役来筑成。把祖先受命,管辖所有蛮夷人。王赐韩侯,追族貊族听号令。拥有北方国家,作为诸侯的首领。实墙实际沟壑,划分田亩税章定。献其貔皮,赤豹黄罴也送京。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考巍巍梁山多高峻,這裏是大禹所闢地盤,交通大道開闢成。韓侯接受命令,周王親自來宣佈:繼承你的先祖業,切莫辜負委重任。日夜不懈怠,在職恭虔又謹慎,冊命自然不變更。幹不庭方,輔佐君王顯才能。四匹雄馬奕奕,體態雄壯又修長。韓侯入朝覲見,手持介圭到殿堂,恭行覲禮拜周王。王賜韓侯,交龍日月旗漂亮,竹篷車子雕紋章,黑色龍袍紅色鞋,鉤膺雕刻錫,車軾蒙皮是護,轡頭挽具閃金光。韓侯出祖,首先住宿在杜陵。顯父親爲他餞行,備酒百壺甜又清。的菜是什麼?燉鱉蒸魚味鮮新。的蔬菜是什麼?嫩筍嫩蒲香噴噴。所贈是什麼?四馬大車好威風。篷豆有而且。侯氏燕胥。韓侯娶妻,大王外甥作新娘,蹶父長女嫁新郎。韓侯迎接停止,來到蹶地的里巷。一百兩彭彭,八蕭鸞鏘鏘,婚禮隆重顯得很榮光。諸娣從的,猶如雲霞鋪天上。韓侯看了,滿門光彩真輝煌。踢父親孔武,足跡踏遍萬方土。爲韓國姞相攸,找到韓國最心舒。孔樂韓土,川澤遍佈水源足,鯿魚鰱魚肥又大,母鹿小鹿聚一處,有熊有羆在山林,還有山貓與猛虎。慶已經令居,韓姞心裏好歡愉。那廣大的韓城,燕國徵役來築成。把祖先受命,管轄所有蠻夷人。王賜韓侯,追族貊族聽號令。擁有北方國家,作爲諸侯的首領。實牆實際溝壑,劃分田畝稅章定。獻其貔皮,赤豹黃羆也送京。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表