国风·鄘风·桑中 國風·鄘風·桑中
爰采唐矣?
沬之乡矣。
云谁之思?
美孟姜矣。
期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采麦矣?
沬之北矣。
云谁之思?
美孟弋矣。
期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰采葑矣?
沬之东矣。
云谁之思?
美孟庸矣。
期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
爰採唐矣?
沬之鄉矣。
雲誰之思?
美孟姜矣。
期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。
爰採麥矣?
沬之北矣。
雲誰之思?
美孟弋矣。
期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。
爰採葑矣?
沬之東矣。
雲誰之思?
美孟庸矣。
期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。
分享
译文
到哪儿去采女萝?到那卫国的沫乡。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓姜。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水旁。 到哪儿去采麦穗?到那卫国沫乡北。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓弋。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水上。 到哪儿去采蔓菁?到那卫国沫乡东。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓庸。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水滨。到哪兒去采女蘿?到那衛國的沫鄉。我的心中在想誰?漂亮大姐她姓姜。約我等待在桑中,邀我相會在上宮,送我遠到淇水旁。 到哪兒去採麥穗?到那衛國沫鄉北。我的心中在想誰?漂亮大姐她姓弋。約我等待在桑中,邀我相會在上宮,送我遠到淇水上。 到哪兒去採蔓菁?到那衛國沫鄉東。我的心中在想誰?漂亮大姐她姓庸。約我等待在桑中,邀我相會在上宮,送我遠到淇水濱。
注释
1.鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。 2.爰:于何,在哪里。唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。 3.沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。乡:郊外。 4.云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。 5.孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。 6.《桑中》佚名 古诗:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。 7.要(yāo):邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。 8.淇:水名。淇水在今河南浚县东北。 9.弋(yì):姓。 10.葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。 11.庸:姓。1.鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。 2.爰:於何,在哪裏。唐:植物名。即女蘿,俗稱菟絲子,寄生蔓草,秋初開小花,子實入藥。一說當讀爲“棠”,梨的一種。 3.沬(mèi):春秋時期衛國邑名,即牧野,在今河南淇縣南。鄉:郊外。 4.雲:句首語助詞。誰之思:思念的是誰。 5.孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆貴族姓。 6.《桑中》佚名 古詩:衛國地名,亦名桑間,在今河南滑縣東北。一說指桑樹林中。 7.要(yāo):邀約。上宮:樓也,指宮室。一說地名。 8.淇:水名。淇水在今河南浚縣東北。 9.弋(yì):姓。 10.葑(fēng):蕪菁,即蔓菁菜。 11.庸:姓。
赏析
于是采唐了?稍微减轻的地方了。说谁的思念?美孟姜了。期我在约会,要我在上宫,送我吗淇的上了。一直采用麦了?稍微减轻的北了。说谁的思念?美孟射了。期我在约会,要我在上宫,送我吗淇的上了。爰采薪了?稍微减轻的东西了。说谁的思念?美孟怎么了。期我在约会,要我在上宫,送我吗淇的上了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考於是採唐了?稍微減輕的地方了。說誰的思念?美孟姜了。期我在約會,要我在上宮,送我嗎淇的上了。一直採用麥了?稍微減輕的北了。說誰的思念?美孟射了。期我在約會,要我在上宮,送我嗎淇的上了。爰採薪了?稍微減輕的東西了。說誰的思念?美孟怎麼了。期我在約會,要我在上宮,送我嗎淇的上了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考