国风·邶风·旄丘 國風·邶風·旄丘
旄丘之葛兮,何诞之节兮。
叔兮伯兮,何多日也?
何其处也?
必有与也!
何其久也?
必有以也!
狐裘蒙戎,匪车不东。
叔兮伯兮,靡所与同。
琐兮尾兮,流离之子。
叔兮伯兮,褎如充耳。
旄丘之葛兮,何誕之節兮。
叔兮伯兮,何多日也?
何其處也?
必有與也!
何其久也?
必有以也!
狐裘蒙戎,匪車不東。
叔兮伯兮,靡所與同。
瑣兮尾兮,流離之子。
叔兮伯兮,褎如充耳。
分享
译文
旄丘上的葛藤啊,为何蔓延那么长!卫国诸定叔伯啊,为何许久不相帮? 为何安处在家中?必定等人一起行。为何等待这么久?其中必定有原因。 身穿狐裘毛茸茸,乘车出行不向东。卫国诸定叔伯啊,你们不与我心同。 我们卑的又渺小,流离失所无依靠。卫国诸定叔伯啊,充耳装作不知道。旄丘上的葛藤啊,爲何蔓延那麼長!衛國諸定叔伯啊,爲何許久不相幫? 爲何安處在家中?必定等人一起行。爲何等待這麼久?其中必定有原因。 身穿狐裘毛茸茸,乘車出行不向東。衛國諸定叔伯啊,你們不與我心同。 我們卑的又渺小,流離失所無依靠。衛國諸定叔伯啊,充耳裝作不知道。
注释
1.邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。 2.旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山。 3.诞(yán):通“延”,延长。节:指葛藤的枝节。 4.叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。 5.多日:指拖延时日。 6.处:安居,留居,指安居不动。 7.与:盟国;一说同“以”,原因。 8.何其:为什么那样。 9.以:同“与”。一说作“原因”“缘故”解。 10.蒙戎:毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。 11.匪:非。东:此处作动词,指向东。 12.靡:没有。所与:与自己在一起同处的人。同:同心。 13.琐:细小。尾:通“微”,低微,卑下。 14.流离:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂。 15.褎(yòu):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。1.邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。 2.旄(máo)丘:衛國地名,在澶州臨河東(今河南濮陽西南)。一說指前高後低的土山。 3.誕(yán):通“延”,延長。節:指葛藤的枝節。 4.叔伯:本爲兄弟間的排行。此處稱高層統治者君臣。 5.多日:指拖延時日。 6.處:安居,留居,指安居不動。 7.與:盟國;一說同“以”,原因。 8.何其:爲什麼那樣。 9.以:同“與”。一說作“原因”“緣故”解。 10.蒙戎:毛篷松貌。此處點出季節,已到冬季。 11.匪:非。東:此處作動詞,指向東。 12.靡:沒有。所與:與自己在一起同處的人。同:同心。 13.瑣:細小。尾:通“微”,低微,卑下。 14.流離:轉徙離散,飄散流亡。一說鳥名,即梟或黃鸝。 15.褎(yòu):聾;一說多笑貌。充耳:塞耳。古代掛在冠冕兩旁的玉飾,用絲帶下垂到耳門旁。
赏析
关于《邶风·旄丘》一诗的背景,历来有多种说法。《毛诗序》及郑笺等以为是黎臣责卫之作;方玉润《诗经原始》认为此篇与《邶风·式微》均是黎臣劝君归国之作;现代学者一般认为是一些流亡到卫国的人,请求卫国的统治者来救助,但愿望没能实现,因此写此诗表达他们失望的心情。關於《邶風·旄丘》一詩的背景,歷來有多種說法。《毛詩序》及鄭箋等以爲是黎臣責衛之作;方玉潤《詩經原始》認爲此篇與《邶風·式微》均是黎臣勸君歸國之作;現代學者一般認爲是一些流亡到衛國的人,請求衛國的統治者來救助,但願望沒能實現,因此寫此詩表達他們失望的心情。