国风·秦风·黄鸟 國風·秦風·黃鳥

guó fēng qín fēng huáng niǎo

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 悼亡悼亡诗经詩經诗词詩詞

jiāojiāohuángniǎozhǐ

shuícónggōng

zichēyǎn

wéiyǎnbǎizhī

línxuézhuìzhuì

cāngzhětiānjiānliángrén

shúrénbǎishēn

jiāojiāohuángniǎozhǐsāng

shuícónggōng

zichēzhòngxíng

wéizhòngxíngbǎizhīfáng

línxuézhuìzhuì

cāngzhětiānjiānliángrén

shúrénbǎishēn

jiāojiāohuángniǎozhǐchǔ

shuícónggōng

zichēzhēn

wéizhēnbǎizhī

línxuézhuìzhuì

cāngzhětiānjiānliángrén

shúrénbǎishēn

交交黄鸟,止于棘。

谁从穆公?

子车奄息。

维此奄息,百夫之特。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人!

如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于桑。

谁从穆公?

子车仲行。

维此仲行,百夫之防。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人!

如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于楚。

谁从穆公?

子车针虎。

维此针虎,百夫之御。

临其穴,惴惴其栗。

彼苍者天,歼我良人!

如可赎兮,人百其身!

交交黃鳥,止於棘。

誰從穆公?

子車奄息。

維此奄息,百夫之特。

臨其穴,惴惴其慄。

彼蒼者天,殲我良人!

如可贖兮,人百其身!

交交黃鳥,止於桑。

誰從穆公?

子車仲行。

維此仲行,百夫之防。

臨其穴,惴惴其慄。

彼蒼者天,殲我良人!

如可贖兮,人百其身!

交交黃鳥,止於楚。

誰從穆公?

子車針虎。

維此針虎,百夫之御。

臨其穴,惴惴其慄。

彼蒼者天,殲我良人!

如可贖兮,人百其身!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

交交黄树鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉夫从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。 苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。 交交黄树鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉夫伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。 苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。 交交黄树鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉夫陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。 苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿夫蒿莱。交交黃樹鳴聲哀,棗樹枝上停下來。是誰殉夫從穆公?子車奄息命運乖。誰不讚許好奄息,百夫之中一俊才。衆人悼殉臨墓穴,膽戰心驚痛活埋。 蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘願赴泉臺。 交交黃樹鳴聲哀,桑樹枝上歇下來。是誰殉夫伴穆公?子車仲行遭禍災。誰不稱美好仲行,百夫之中一干才。衆人悼殉臨墓穴,膽戰心驚痛活埋。 蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘願化塵埃。 交交黃樹鳴聲哀,荊樹枝上落下來。是誰殉夫陪穆公?子車針虎遭殘害。誰不誇獎好針虎,百夫之中輔弼才。衆人悼殉臨墓穴,膽戰心驚痛活埋。 蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘願夫蒿萊。

注释

⑴交交:鸟鸣声。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“交交,通作‘咬咬’,鸟声也。”《黄鸟》佚名 古诗:即黄雀。 ⑵棘:酸枣树。一种落叶乔木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,双关语。 ⑶从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。 ⑷子车:复姓。奄息:字奄,名息。下文子车仲行、子车针虎同此,这三人是当时秦国有名的贤臣。 ⑸特:杰出的人材。 ⑹“临其穴”二句:郑笺(jiān):“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。” ⑺彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。 ⑻良人:好人。 ⑼人百其身:犹言用一百人赎其一命。 ⑽桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。 ⑾防:抵当。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。” ⑿楚:荆树。楚之言“痛楚”。亦为双关。⑴交交:鳥鳴聲。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“交交,通作‘咬咬’,鳥聲也。”《黃鳥》佚名 古詩:即黃雀。 ⑵棘:酸棗樹。一種落葉喬木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,雙關語。 ⑶從:從死,即殉葬。穆公:春秋時秦國國君,姓嬴,名任好。 ⑷子車:複姓。奄息:字奄,名息。下文子車仲行、子車針虎同此,這三人是當時秦國有名的賢臣。 ⑸特:傑出的人材。 ⑹“臨其穴”二句:鄭箋(jiān):“謂秦人哀傷其死,臨視其壙,皆爲之悼慄。” ⑺彼蒼者天:悲哀至極的呼號之語,猶今語“老天爺哪”。 ⑻良人:好人。 ⑼人百其身:猶言用一百人贖其一命。 ⑽桑:桑樹。桑之言“喪”,雙關語。 ⑾防:抵當。鄭箋:“防,猶當也。言此一人當百夫。” ⑿楚:荊樹。楚之言“痛楚”。亦爲雙關。

赏析

交交黄鸟鸣声哀,枣树枝上停下来。谁从穆公?子车奄息命运乖。维这奄息,百夫之中一俊才。到他的洞穴,胆战心惊痛活埋。彼苍的天,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃!交交黄鸟,桑树枝上歇下来。谁从穆公?子车仲行遭祸灾。维这仲行,百夫之中一干才。到他的洞穴,胆战心惊痛活埋。彼苍的天,被我的好人!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃!交交黄鸟,荆树枝上落下来。谁从穆公?子车针烩残害。维这针虎,百夫之中辅弼才。到他的洞穴,胆战心惊痛活埋。彼苍的天,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃! * 此部分翻译来自AI,仅供参考交交黃鳥鳴聲哀,棗樹枝上停下來。誰從穆公?子車奄息命運乖。維這奄息,百夫之中一俊才。到他的洞穴,膽戰心驚痛活埋。彼蒼的天,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘願化塵埃!交交黃鳥,桑樹枝上歇下來。誰從穆公?子車仲行遭禍災。維這仲行,百夫之中一干才。到他的洞穴,膽戰心驚痛活埋。彼蒼的天,被我的好人!如若可贖代他死,百人甘願化塵埃!交交黃鳥,荊樹枝上落下來。誰從穆公?子車針燴殘害。維這針虎,百夫之中輔弼才。到他的洞穴,膽戰心驚痛活埋。彼蒼的天,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘願化塵埃! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表