羔裘 羔裘
羔裘如濡,洵直且侯。
彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹饰,孔武有力。
彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。
彼其之子,邦之彦兮。
羔裘如濡,洵直且侯。
彼其之子,捨命不渝。
羔裘豹飾,孔武有力。
彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。
彼其之子,邦之彥兮。
分享
译文
穿着柔软光泽的羔羊皮袄,为人忠信正直节美好。他是这样一个人啊,舍弃生命也不改变节操。 穿着豹皮装饰袖口的羔皮袄,高大有力为人豪。他是这样一个人啊,国家的司直能够主持正义。 羔羊皮袄既光洁节鲜艳,三弃豹皮装饰得真漂亮。他是这样一个人啊,称得上是国家的贤能俊才。穿着柔軟光澤的羔羊皮襖,爲人忠信正直節美好。他是這樣一個人啊,捨棄生命也不改變節操。 穿着豹皮裝飾袖口的羔皮襖,高大有力爲人豪。他是這樣一個人啊,國家的司直能夠主持正義。 羔羊皮襖既光潔節鮮豔,三棄豹皮裝飾得真漂亮。他是這樣一個人啊,稱得上是國家的賢能俊才。
注释
1.《羔裘》佚名 古诗:羔羊皮裘,古大夫的朝服。 2.濡(rú):润泽,形容《羔裘》佚名 古诗柔软而有光泽。 3.洵(xún):信,诚然,的确。侯:美。 4.其:语助词。 5.舍命:舍弃生命。渝:改变。 6.豹饰:用豹皮装饰皮袄的袖口。 7.孔武:特别勇武。孔,甚;很。 8.司直:负责正人过失的官吏。 9.晏:鲜艳或鲜明的样子。 10.三英:装饰袖口的三道豹皮镶边。粲(càn):光耀。 11.彦(yàn):美士,指贤能之人。1.《羔裘》佚名 古詩:羔羊皮裘,古大夫的朝服。 2.濡(rú):潤澤,形容《羔裘》佚名 古詩柔軟而有光澤。 3.洵(xún):信,誠然,的確。侯:美。 4.其:語助詞。 5.捨命:捨棄生命。渝:改變。 6.豹飾:用豹皮裝飾皮襖的袖口。 7.孔武:特別勇武。孔,甚;很。 8.司直:負責正人過失的官吏。 9.晏:鮮豔或鮮明的樣子。 10.三英:裝飾袖口的三道豹皮鑲邊。粲(càn):光耀。 11.彥(yàn):美士,指賢能之人。
赏析
关于《郑风·羔裘》这首诗的主旨背景,主要有两种说法:《毛诗序》说:“《羔裘》,刺朝也。言古之君子,以风其朝焉。”意思是赞古喻今,以赞美古代君子来讽喻当时的官员;朱熹《诗集传》认为是郑人“美其大夫之辞”,即赞扬郑国名臣子皮、子产的。对于这两种意见,至今也没有统一的说法。 这首诗的主旨主要有两种说法:一说是讽刺现实之作,一说是赞美正直官吏之诗。全诗三章,每章四句。从表现手法说,属赋体。诗人以衣喻人,从羊羔皮制的朝服的质地、装饰,联想到穿朝服的官员的品德、才能,极其自然,也极为高明。 《郑风·羔裘》这首诗,起笔描述羔裘的外在美,作者具体而微地描写了羊皮袍子的皮毛质地是如何的润泽光滑,袍子上的豹皮装饰是如何的鲜艳漂亮。然后才赞美穿此羔裘的人的内在美,写外在美的目的是通过对羊皮袍子的仔细形容,和对其中寓意的深刻揭示,借以赞美穿羊皮袍子的官员有正直美好能舍命为公的气节,有威武勇毅能支持正义的品格。总而言之,人衣相配,美德毕现,这位官员才德出众,不愧是国家的贤俊。外在美、气质美和品行美、形象美高度统一。这样理解符合认为此诗主旨为赞美优秀官吏的说法。 这首诗,从表现手法说,属赋体。作者以衣喻人,从羊羔皮制的朝服的质地、装饰,联想到穿朝服的官员的品德、才能,极其自然,也极为高明。因为衣裳总是人穿的,从衣裳联想到人品,再自然不过了。至于一个人的品质、德性要说得很生动、形象,就不那么容易,而此诗作者的聪明之处,也在这里。他用看得见的衣服的外表,来比喻看不见、感得到的较为抽象的品行德性,手法是极为高明的。比如,从皮袍子上的豹皮装饰,联想到穿这件衣服的人的威武有力就十分贴切,,极为形象。但作为一首讽刺诗来说,有些过于含蓄,以至千百年来聚讼不已。關於《鄭風·羔裘》這首詩的主旨背景,主要有兩種說法:《毛詩序》說:“《羔裘》,刺朝也。言古之君子,以風其朝焉。”意思是贊古喻今,以讚美古代君子來諷喻當時的官員;朱熹《詩集傳》認爲是鄭人“美其大夫之辭”,即讚揚鄭國名臣子皮、子產的。對於這兩種意見,至今也沒有統一的說法。 這首詩的主旨主要有兩種說法:一說是諷刺現實之作,一說是讚美正直官吏之詩。全詩三章,每章四句。從表現手法說,屬賦體。詩人以衣喻人,從羊羔皮製的朝服的質地、裝飾,聯想到穿朝服的官員的品德、才能,極其自然,也極爲高明。 《鄭風·羔裘》這首詩,起筆描述羔裘的外在美,作者具體而微地描寫了羊皮袍子的皮毛質地是如何的潤澤光滑,袍子上的豹皮裝飾是如何的鮮豔漂亮。然後才讚美穿此羔裘的人的內在美,寫外在美的目的是通過對羊皮袍子的仔細形容,和對其中寓意的深刻揭示,藉以讚美穿羊皮袍子的官員有正直美好能捨命爲公的氣節,有威武勇毅能支持正義的品格。總而言之,人衣相配,美德畢現,這位官員才德出衆,不愧是國家的賢俊。外在美、氣質美和品行美、形象美高度統一。這樣理解符合認爲此詩主旨爲讚美優秀官吏的說法。 這首詩,從表現手法說,屬賦體。作者以衣喻人,從羊羔皮製的朝服的質地、裝飾,聯想到穿朝服的官員的品德、才能,極其自然,也極爲高明。因爲衣裳總是人穿的,從衣裳聯想到人品,再自然不過了。至於一個人的品質、德性要說得很生動、形象,就不那麼容易,而此詩作者的聰明之處,也在這裏。他用看得見的衣服的外表,來比喻看不見、感得到的較爲抽象的品行德性,手法是極爲高明的。比如,從皮袍子上的豹皮裝飾,聯想到穿這件衣服的人的威武有力就十分貼切,,極爲形象。但作爲一首諷刺詩來說,有些過於含蓄,以至千百年來聚訟不已。