防有鹊巢 防有鵲巢
防有鹊巢,邛有旨苕。
谁侜予美?
心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鹝。
谁侜予美?
心焉惕惕。
防有鵲巢,邛有旨苕。
誰侜予美?
心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。
誰侜予美?
心焉惕惕。
分享
译文
堤坝怎会有鹊巢,土丘怎会长美苕。谁骗我的爱人?使我心忧添烦恼。中唐有砖,土丘怎会长美绶。谁骗我的爱人?使我心忧添烦恼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考堤壩怎會有鵲巢,土丘怎會長美苕。誰騙我的愛人?使我心憂添煩惱。中唐有磚,土丘怎會長美綬。誰騙我的愛人?使我心憂添煩惱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
1.防:水坝。一说堤岸;一说即“枋(fāng)”,常绿乔木,可为红色染料。 2.邛(qióng):土丘,山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕(tiáo):一种蔓生植物,生长在低湿的地上。一说紫云英,一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。 3.侜(zhōu):谎言欺骗,挑拨。予美:我的爱人。美,美人儿,心上人,指作者所爱的人。 4.忉(dāo)忉:忧愁不安的样子。 5.中唐:古代堂前或门内的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐乃朝堂前和宗庙门内的大路。一说通“塘”,中唐,塘中。甓(pì):砖瓦,瓦片。一说通“䴙(pì)”,野鸭子。 6.鹝(yì):借为“𬟁(yì)”,杂色小草,又叫绶草,一般生长在阴湿处。 7.惕(tì)惕:提心吊胆、恐惧不安的样子。1.防:水壩。一說堤岸;一說即“枋(fāng)”,常綠喬木,可爲紅色染料。 2.邛(qióng):土丘,山丘。旨:味美的,鮮嫩的。苕(tiáo):一種蔓生植物,生長在低溼的地上。一說紫雲英,一說凌霄花,一說翹搖,一說葦花。 3.侜(zhōu):謊言欺騙,挑撥。予美:我的愛人。美,美人兒,心上人,指作者所愛的人。 4.忉(dāo)忉:憂愁不安的樣子。 5.中唐:古代堂前或門內的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐乃朝堂前和宗廟門內的大路。一說通“塘”,中唐,塘中。甓(pì):磚瓦,瓦片。一說通“鸊(pì)”,野鴨子。 6.鷊(yì):借爲“虉(yì)”,雜色小草,又叫綬草,一般生長在陰溼處。 7.惕(tì)惕:提心吊膽、恐懼不安的樣子。
赏析
关于此诗的背景,朱熹认为这是一首情诗。他在《诗集传》中说这是“男女之有私而忧或间(离间)之词”。朱熹的说法,抓住了诗歌情绪的焦点,又从“予美”二字引伸,才得出情诗的结论。现代学者多赞同朱熹的观点,认为此诗是为相爱的人害怕离间而失去爱情所创作的。關於此詩的背景,朱熹認爲這是一首情詩。他在《詩集傳》中說這是“男女之有私而憂或間(離間)之詞”。朱熹的說法,抓住了詩歌情緒的焦點,又從“予美”二字引伸,才得出情詩的結論。現代學者多贊同朱熹的觀點,認爲此詩是爲相愛的人害怕離間而失去愛情所創作的。