杕杜 杕杜
有杕之杜,其叶湑湑。
独行踽踽。
岂无他人?
不如我同父。
嗟行之人,胡不比焉?
人无兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其叶菁菁。
独行睘睘。
岂无他人?
不如我同姓。
嗟行之人,胡不比焉?
人无兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其葉湑湑。
獨行踽踽。
豈無他人?
不如我同父。
嗟行之人,胡不比焉?
人無兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其葉菁菁。
獨行睘睘。
豈無他人?
不如我同姓。
嗟行之人,胡不比焉?
人無兄弟,胡不佽焉?
分享
译文
有杖[ 1 ]的人,它的叶子湑湑[ 2 ]。孤零零独自行走。难道没有别的人?不如同宗兄弟亲。嗟行的人,为何不同他亲近?独行人没兄弟,为什么不做[ 3 ]了?有杖的人,绿叶苍翠又茂盛。独行睘睘。难道没有别的人?不如同姓兄弟亲。嗟行的人,为何不同他亲近?独行人没兄弟,何不帮他解忧戚? * 此部分翻译来自AI,仅供参考有杖[ 1 ]的人,它的葉子湑湑[ 2 ]。孤零零獨自行走。難道沒有別的人?不如同宗兄弟親。嗟行的人,爲何不同他親近?獨行人沒兄弟,爲什麼不做[ 3 ]了?有杖的人,綠葉蒼翠又茂盛。獨行睘睘。難道沒有別的人?不如同姓兄弟親。嗟行的人,爲何不同他親近?獨行人沒兄弟,何不幫他解憂戚? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
①有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。 ②湑(xǔ 许):形容树叶茂盛。 ③踽踽(jǔ 举):单身独行、孤独无依的样子。 ④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。 ⑤比:亲近。 ⑥佽(cì 次):资助,帮助。 ⑦菁菁:树叶茂盛状。 ⑧睘睘(qióng 穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。 ⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。①有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生長貌。杜:木名。赤棠。 ②湑(xǔ 許):形容樹葉茂盛。 ③踽踽(jǔ 舉):單身獨行、孤獨無依的樣子。 ④同父:指同胞兄弟;一說同祖父的族昆弟。 ⑤比:親近。 ⑥佽(cì 次):資助,幫助。 ⑦菁菁:樹葉茂盛狀。 ⑧睘睘(qióng 窮):同“煢煢”,孤獨無依的樣子。 ⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。
赏析
有杖[ 1 ]的人,它的叶子湑湑[ 2 ]。孤零零独自行走。难道没有别的人?不如同宗兄弟亲。嗟行的人,为何不同他亲近?独行人没兄弟,为什么不做[ 3 ]了?有杖的人,绿叶苍翠又茂盛。独行睘睘。难道没有别的人?不如同姓兄弟亲。嗟行的人,为何不同他亲近?独行人没兄弟,何不帮他解忧戚? * 此部分翻译来自AI,仅供参考有杖[ 1 ]的人,它的葉子湑湑[ 2 ]。孤零零獨自行走。難道沒有別的人?不如同宗兄弟親。嗟行的人,爲何不同他親近?獨行人沒兄弟,爲什麼不做[ 3 ]了?有杖的人,綠葉蒼翠又茂盛。獨行睘睘。難道沒有別的人?不如同姓兄弟親。嗟行的人,爲何不同他親近?獨行人沒兄弟,何不幫他解憂戚? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考