大雅·瞻卬 大雅·瞻卬

dà yǎ zhān áng

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 忧国忧民憂國憂民讽刺諷刺诗经詩經诗词詩詞

zhānánghàotiānhuì

kǒngtiánníngjiàng

bāngyǒudìngshìmínzhài

máozéimáoyǒujiè

zuìshōuyǒuchōu

rényǒutiánfǎnyǒuzhī

rényǒumínrénduózhī

zuìfǎnshōuzhī

yǒuzuìshuōzhī

zhéchéngchéngzhéqīngchéng

juézhéwèixiāowèichī

yǒuzhǎngshéwéizhījiē

luànfěijiàngtiānshēngrén

fěijiàofěihuìshíwéi

rénzhìzènshǐjìngbèi

yuēwèi

jiǎsānbèijūnzishìshí

gōngshìxiūcánzhī

tiān

shén

shěěrjièwéi

diàoxiángwēilèi

rénzhīyúnwángbāngguótiǎncuì

tiānzhījiàngwǎngwéiyōu

rénzhīyúnwángxīnzhīyōu

tiānzhījiàngwǎngwéi

rénzhīyúnwángxīnzhībēi

fèikǎnquánwéishēn

xīnzhīyōuníngjīn

xiānhòu

miǎomiǎohàotiāngǒng

tiǎnhuángshìjiùěrhòu

瞻卬昊天,则不我惠?

孔填不宁,降此大厉。

邦靡有定,士民其瘵。

蟊贼蟊疾,靡有夷届。

罪罟不收,靡有夷瘳!

人有土田,女反有之。

人有民人,女覆夺之。

此宜无罪,女反收之。

彼宜有罪,女覆说之。

哲夫成城,哲妇倾城。

懿厥哲妇,为枭为鸱。

妇有长舌,维厉之阶!

乱匪降自天,生自妇人。

匪教匪诲,时维妇寺。

鞫人忮忒,谮始竟背。

岂曰不极,伊胡为慝?

如贾三倍,君子是识。

妇无公事,休其蚕织。

天何以刺?

何神不富?

舍尔介狄,维予胥忌。

不吊不祥,威仪不类。

人之云亡,邦国殄瘁!

天之降罔,维其优矣。

人之云亡,心之忧矣。

天之降罔,维其几矣。

人之云亡,心之悲矣!

觱沸槛泉,维其深矣。

心之忧矣,宁自今矣?

不自我先,不自我后。

藐藐昊天,无不可巩。

无忝皇祖,式救尔后。

瞻卬昊天,則不我惠?

孔填不寧,降此大厲。

邦靡有定,士民其瘵。

蟊賊蟊疾,靡有夷屆。

罪罟不收,靡有夷瘳!

人有土田,女反有之。

人有民人,女覆奪之。

此宜無罪,女反收之。

彼宜有罪,女覆說之。

哲夫成城,哲婦傾城。

懿厥哲婦,爲梟爲鴟。

婦有長舌,維厲之階!

亂匪降自天,生自婦人。

匪教匪誨,時維婦寺。

鞫人忮忒,譖始竟背。

豈曰不極,伊胡爲慝?

如賈三倍,君子是識。

婦無公事,休其蠶織。

天何以刺?

何神不富?

舍爾介狄,維予胥忌。

不弔不祥,威儀不類。

人之雲亡,邦國殄瘁!

天之降罔,維其優矣。

人之雲亡,心之憂矣。

天之降罔,維其幾矣。

人之雲亡,心之悲矣!

觱沸檻泉,維其深矣。

心之憂矣,寧自今矣?

不自我先,不自我後。

藐藐昊天,無不可鞏。

無忝皇祖,式救爾後。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

仰望苍天意深沉,苍天对我却无情。天下久久不太平,降下大祸世不宁。国内无处有安定,戕害士人与庶民。病虫为害庄稼毁,长年累月无止境。罪恶法网不收敛,苦难深渊难减轻。 人家有块好田地,你却侵夺据为己。人家拥有强劳力,你却夺取占便宜。这人原本无罪过,你却反目来拘捕。那人该是罪恶徒,你却赦免又宽恕。 有才男子称霸王,有才女子便国亡。可叹此妇太逞狂,如枭如鸱恶名当。花言巧语善说谎,灾难邪恶祸根藏。祸乱不是从天降,出自妇人那一方。不是他人来教诲,只因帖近女红妆。 罗织罪名穷陷害,前言后语相违背。难道她还不狠毒?穷凶极恶又有谁!好比奸商发横财,君子洞察目了然。妇人不该理朝政,蚕织女工全抛开。 苍天为何责罚苦?神灵为何不庇护?元凶顽敌全不顾,只是对我相忌妒。人们遭灾不怜悯,纲纪败坏装糊涂。良臣贤士尽逃亡,国家危急无救助。 苍天无情降法网,严酷繁多难躲藏。良臣贤士皆流放,忧国忧时苦果尝。苍天无情降法网,频繁危急势难挡。良臣贤士全杀光,忧国忧时心悲伤。 涌泉沸腾水花喷,汩汩流泉渊源深。忧国忧时心悲伤,难道今日愁始增?生前不降灾难重,死后祸乱又不跟。厚土皇天高莫测,控制生灵定乾坤。切勿辱没你祖宗,拯救邦家为子孙。仰望蒼天意深沉,蒼天對我卻無情。天下久久不太平,降下大禍世不寧。國內無處有安定,戕害士人與庶民。病蟲爲害莊稼毀,長年累月無止境。罪惡法網不收斂,苦難深淵難減輕。 人家有塊好田地,你卻侵奪據爲己。人家擁有強勞力,你卻奪取佔便宜。這人原本無罪過,你卻反目來拘捕。那人該是罪惡徒,你卻赦免又寬恕。 有才男子稱霸王,有才女子便國亡。可嘆此婦太逞狂,如梟如鴟惡名當。花言巧語善說謊,災難邪惡禍根藏。禍亂不是從天降,出自婦人那一方。不是他人來教誨,只因帖近女紅妝。 羅織罪名窮陷害,前言後語相違背。難道她還不狠毒?窮兇極惡又有誰!好比奸商發橫財,君子洞察目瞭然。婦人不該理朝政,蠶織女工全拋開。 蒼天爲何責罰苦?神靈爲何不庇護?元兇頑敵全不顧,只是對我相忌妒。人們遭災不憐憫,綱紀敗壞裝糊塗。良臣賢士盡逃亡,國家危急無救助。 蒼天無情降法網,嚴酷繁多難躲藏。良臣賢士皆流放,憂國憂時苦果嘗。蒼天無情降法網,頻繁危急勢難擋。良臣賢士全殺光,憂國憂時心悲傷。 湧泉沸騰水花噴,汩汩流泉淵源深。憂國憂時心悲傷,難道今日愁始增?生前不降災難重,死後禍亂又不跟。厚土皇天高莫測,控制生靈定乾坤。切勿辱沒你祖宗,拯救邦家爲子孫。

注释

1.卬(yǎng):通“仰”。昊(hào)天:广大的天。 2.惠:爱。 3.填:通“尘”,长久。 4.厉:祸患。 5.士民:士人与平民。瘵(zhài):病。 6.蟊(máo):伤害禾稼的虫子。贼、疾:害。 7.夷:平。届:至、极。 8.罟(gǔ):网。罪罟:刑罪之法网。 9.瘳(chōu):病愈。 10.覆:反。 11.说:通“脱”。 12.哲:智。 13.懿(yì):通“噫”,叹词。 14.枭(xiāo):传说长大后食母的恶鸟。鸱(chī):恶声之鸟,即猫头鹰。 15.阶:阶梯。 16.匪:不可。教诲:教导。 17.寺:昵近。寺人:内侍。 18.鞫(jū):穷尽。忮(zhì):害。忒:变。 19.谮(zèn):进谗言。竟:终。背:违背,自相矛盾。 20.极:狠。 21.伊:语助词。慝(tè):恶、错。 22.贾(gǔ):商人。三倍:指得到三倍的利润。 23.君子:指在朝执政者。识:通“职”。 24.公事:即功事,指妇女所从事的纺织蚕桑之事。 25.刺:指责、责备。 26.富:福祐。 27.介:大。狄:通“逖”,远。 28.忌:怨恨。 29.吊:慰问、抚恤。 30.类:善。 31.云:语助词。 32.殄(tiǎn)、瘁(cuì):两字皆训“病”。 33.罔(wǎng):通“网”。 34.优:厚。 35.几:近。 36.觱(bì)沸:泉水上涌的样子。 37.藐(miǎo)藐:高远貌。 38.巩:固,指约束、控制。 39.忝(tiǎn):辱。 40.式:用。1.卬(yǎng):通“仰”。昊(hào)天:廣大的天。 2.惠:愛。 3.填:通“塵”,長久。 4.厲:禍患。 5.士民:士人與平民。瘵(zhài):病。 6.蟊(máo):傷害禾稼的蟲子。賊、疾:害。 7.夷:平。屆:至、極。 8.罟(gǔ):網。罪罟:刑罪之法網。 9.瘳(chōu):病癒。 10.覆:反。 11.說:通“脫”。 12.哲:智。 13.懿(yì):通“噫”,嘆詞。 14.梟(xiāo):傳說長大後食母的惡鳥。鴟(chī):惡聲之鳥,即貓頭鷹。 15.階:階梯。 16.匪:不可。教誨:教導。 17.寺:暱近。寺人:內侍。 18.鞫(jū):窮盡。忮(zhì):害。忒:變。 19.譖(zèn):進讒言。竟:終。背:違背,自相矛盾。 20.極:狠。 21.伊:語助詞。慝(tè):惡、錯。 22.賈(gǔ):商人。三倍:指得到三倍的利潤。 23.君子:指在朝執政者。識:通“職”。 24.公事:即功事,指婦女所從事的紡織蠶桑之事。 25.刺:指責、責備。 26.富:福祐。 27.介:大。狄:通“逖”,遠。 28.忌:怨恨。 29.吊:慰問、撫卹。 30.類:善。 31.雲:語助詞。 32.殄(tiǎn)、瘁(cuì):兩字皆訓“病”。 33.罔(wǎng):通“網”。 34.優:厚。 35.幾:近。 36.觱(bì)沸:泉水上湧的樣子。 37.藐(miǎo)藐:高遠貌。 38.鞏:固,指約束、控制。 39.忝(tiǎn):辱。 40.式:用。

赏析

抬起头来望昊天,不肯对我施恩情?天下长久不太平,大祸降临在人境。邦无有定,士卒人民都累病。害虫害虫疾病,没完没了不得宁。法网不收,人民苦难永难停!别人有了好土田,你却占有搞盘剥。人有老百姓,你又强行去抢夺。这应该没有罪,你要把他来捕捉。他们应该有罪,你却替他来开脱。聪明男人成城,聪明女人使城倾。美丽而又聪明的妇女,变成枭鸱发恶声。妇女有长舌头,祸乱都由她造成!祸乱不是从天降,大都由于妇人生。不是教不教,就因爱把妇人听。审讯人嫉妒差错,诬陷才终于背。难道说不尽,为啥继续做恶事?商人唯求三倍利,主持政事岂相宜。妇女没有公事,停止养蚕和纺织。天怎样刺?神灵怎不赐福祥?披甲夷狄你不管,反而怨恨把我伤。不善不吉利,人君威仪尽丧亡。人的死亡,国家困病多灾殃!上天降下罪恶网,多如牛毛密如雨。人的死亡,心里充满了忧伤悲哀。天生没有,灾难临近无处藏。人的死亡,我的心里多忧伤!槛泉泉水涌不息,泉水源头深无底。心中的忧伤,难道只从今日起?我生之前无灾祸,我生之后灾祸已。幼小昊天,没有不可巩。无愧于皇祖,子孙后代应救济。 [ * 此部分翻译来自AI,仅供参考抬起頭來望昊天,不肯對我施恩情?天下長久不太平,大禍降臨在人境。邦無有定,士卒人民都累病。害蟲害蟲疾病,沒完沒了不得寧。法網不收,人民苦難永難停!別人有了好土田,你卻佔有搞盤剝。人有老百姓,你又強行去搶奪。這應該沒有罪,你要把他來捕捉。他們應該有罪,你卻替他來開脫。聰明男人成城,聰明女人使城傾。美麗而又聰明的婦女,變成梟鴟發惡聲。婦女有長舌頭,禍亂都由她造成!禍亂不是從天降,大都由於婦人生。不是教不教,就因愛把婦人聽。審訊人嫉妒差錯,誣陷才終於背。難道說不盡,爲啥繼續做惡事?商人唯求三倍利,主持政事豈相宜。婦女沒有公事,停止養蠶和紡織。天怎樣刺?神靈怎不賜福祥?披甲夷狄你不管,反而怨恨把我傷。不善不吉利,人君威儀盡喪亡。人的死亡,國家困病多災殃!上天降下罪惡網,多如牛毛密如雨。人的死亡,心裏充滿了憂傷悲哀。天生沒有,災難臨近無處藏。人的死亡,我的心裏多憂傷!檻泉泉水湧不息,泉水源頭深無底。心中的憂傷,難道只從今日起?我生之前無災禍,我生之後災禍已。幼小昊天,沒有不可鞏。無愧於皇祖,子孫後代應救濟。 [ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表