大雅·大明 大雅·大明

dà yǎ dà míng

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 咏史怀古詠史懷古诗经詩經诗词詩詞

míngmíngzàixiàzàishàng

tiānnánchénwéiwáng

tiānwèiyīnshì使shǐxiéfāng

zhìzhòngshìrènyīnshāngláijiàzhōuyuēpínjīng

nǎiwángwéizhīxíng

rènyǒushēnshēngwénwáng

wéiwénwángxiǎoxīn

zhāoshìshàng怀huáiduō

juéhuíshòufāngguó

tiānjiānzàixiàyǒumìng

wénwángchūzàitiānzuòzhī

zàiqiàzhīyángzàiwèizhī

wénwángjiāzhǐbāngyǒuzi

bāngyǒuziqiàntiānzhīmèi

wéndìngjuéxiángqīnyíngwèi

zàozhōuwèiliángxiǎnguāng

yǒumìngtiānmìngwénwáng

zhōujīngzuǎnwéishēn

zhǎngziwéixíngshēngwáng

bǎoyòumìngěrxièshāng

yīnshāngzhīhuìlín

shǐwéihóuxīng

shànglínèrěrxīn

yángyángtánchēhuánghuáng𫘪yuánpéngpéng

wéishīshàngshíwéiyīngyáng

liángwángshānghuìcháoqīngmíng

明明在下,赫赫在上。

天难忱斯,不易维王。

天位殷适,使不挟四方。

挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。

乃及王季,维德之行。

大任有身,生此文王。

维此文王,小心翼翼。

昭事上帝,聿怀多福。

厥德不回,以受方国。

天监在下,有命既集。

文王初载,天作之合。

在洽之阳,在渭之涘。

文王嘉止,大邦有子。

大邦有子,伣天之妹。

文定厥祥,亲迎于渭。

造舟为梁,不显其光。

有命自天,命此文王。

于周于京,缵女维莘。

长子维行,笃生武王。

保右命尔,燮伐大商。

殷商之旅,其会如林。

矢于牧野,维予侯兴。

上帝临女,无贰尔心。

牧野洋洋,檀车煌煌,驷𫘪彭彭。

维师尚父,时维鹰扬。

凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。

明明在下,赫赫在上。

天難忱斯,不易維王。

天位殷適,使不挾四方。

摯仲氏任,自彼殷商,來嫁於周,曰嬪於京。

乃及王季,維德之行。

大任有身,生此文王。

維此文王,小心翼翼。

昭事上帝,聿懷多福。

厥德不回,以受方國。

天監在下,有命既集。

文王初載,天作之合。

在洽之陽,在渭之涘。

文王嘉止,大邦有子。

大邦有子,俔天之妹。

文定厥祥,親迎於渭。

造舟爲梁,不顯其光。

有命自天,命此文王。

於周於京,纘女維莘。

長子維行,篤生武王。

保右命爾,燮伐大商。

殷商之旅,其會如林。

矢於牧野,維予侯興。

上帝臨女,無貳爾心。

牧野洋洋,檀車煌煌,駟騵彭彭。

維師尚父,時維鷹揚。

涼彼武王,肆伐大商,會朝清明。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。天命无常难测又难信,一个国王做好也很难。天命嫡子帝辛居王位,终又让他失国丧威严。 太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有着好主张。 太任怀孕将要生儿郎,生下这位就是周文王。这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。勤勉努力侍奉那上天,带给我们无数的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖业做国王。 上天在天明察人世间,文王身上天命集中现。就在他还年轻的时候,皇天给他缔结好姻缘。文王迎亲到洽水北面,就在那儿渭水河岸边。 文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位美丽的姑娘。殷商这位美丽的姑娘,长得就像那天仙一样。卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭水旁。造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。 上天有命正从天而降,天命降给这位周文王。在周原之地京都之中,又娶来莘国姒家姑娘。长子虽然早早已离世,幸还生有伟大的武王。皇天保佑命令周武王,前去袭击讨伐那殷商。 殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。我主武王誓师在牧野,他说只有我们最兴旺。上天监视你们众将士,不要有什么二心妄想! 牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公,就好像是展翅飞雄鹰。他辅佐着伟大的武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到黎明就天下清平。皇天偉大光輝照人間,光采卓異顯現於上天。天命無常難測又難信,一個國王做好也很難。天命嫡子帝辛居王位,終又讓他失國喪威嚴。 太任是摯國任家姑娘,也可以算是來自殷商。她遠嫁來到我們周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有着好主張。 太任懷孕將要生兒郎,生下這位就是周文王。這位偉大英明的君主,小心翼翼恭敬而謙讓。勤勉努力侍奉那上天,帶給我們無數的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖業做國王。 上天在天明察人世間,文王身上天命集中現。就在他還年輕的時候,皇天給他締結好姻緣。文王迎親到洽水北面,就在那兒渭水河岸邊。 文王籌備婚禮喜洋洋,殷商有位美麗的姑娘。殷商這位美麗的姑娘,長得就像那天仙一樣。卜辭表明婚姻很吉祥,文王親迎來到渭水旁。造船相連作橋渡河去,婚禮隆重顯得很榮光。 上天有命正從天而降,天命降給這位周文王。在周原之地京都之中,又娶來莘國姒家姑娘。長子雖然早早已離世,幸還生有偉大的武王。皇天保佑命令周武王,前去襲擊討伐那殷商。 殷商調來大批的兵將,軍旗就像那樹林一樣。我主武王誓師在牧野,他說只有我們最興旺。上天監視你們衆將士,不要有什麼二心妄想! 牧野地勢廣闊無邊垠,檀木戰車光彩又鮮明,駕車駟馬健壯真雄駿。還有太師尚父姜太公,就好像是展翅飛雄鷹。他輔佐着偉大的武王,襲擊殷商討伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

注释

1.明明:光采夺目的样子。在下:指人间。 2.赫赫:明亮显著的样子。在上:指天上。 3.忱:信任。斯:句末助词。 4.易:轻率怠慢。维:犹“为”。 5.位:同“立”。适(dí):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指纣王。《史记·殷本纪》:“帝乙长子曰微子启。启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣。” 6.挟:控制、占有。四方:天下。 7.挚:古诸侯国名,故址在今河南汝南一带,任姓。仲:指次女。挚仲,即太任,王季之妻,文王之母。 8.自:来自。挚国之后裔,为殷商的臣子,故说太任“自彼殷商”。 9.嫔(pín):妇,指做媳妇。京:周京。周部族后稷十三世孙古公亶父(周太王)自豳迁于岐(今陕西岐山一带),其地名周。其子王季(季历)于此地建都城。 10.乃:就。及:与。 11.维德之行:犹曰“维德是行”,只做有德行的事情。 12.大:同“太”。有身:有孕。 13.文王:姬昌,殷纣时为西伯(西方诸侯),又称西伯昌.为周武王姬发之父,父子共举灭纣大业。 14.翼翼:恭敬谨慎的样子。 15.昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。 16.聿:犹“乃”,就。怀:徕,招来。 17.厥:犹“其”,他、他的。回:邪僻。 18.受:承受、享有。方:大。此言文王做了周国国主。 19.监:明察。在下:指文王的德业。 20.初载:初始,指年青时。 21.作:成。合:婚配。 22.洽(hé):水名,源出陕西合阳县,东南流入黄河,现称金水河。阳:河北面。 23.渭:水名,黄河最大的支流,源于甘肃渭源县,经陕西,于潼关流入黄河。涘(sì):水边。 24.嘉:美好,高兴。止:语末助词。一说止为“礼”,嘉止,即嘉礼,指婚礼。 25.大邦:指殷商。子:未嫁的女子。 26.伣(qiàn):如,好比。天之妹:天上的美女。 27.文:占卜的文辞。 28.梁:桥。此指连船为浮桥,以便渡渭水迎亲。 29.不:通“丕”,大。光:荣光,荣耀。 30.缵(zuǎn):续。莘(shēn):国名,在今陕西合阳县一带。姒姓。文王又娶莘国之女,故称太姒。 31.长子:指伯邑考。行:离去,指死亡。伯邑考早年为殷纣王杀害。 32.笃:厚,指天降厚恩。一说为发语词。 33.保右:即“保佑”。命:命令。尔:犹“之”,指武王姬发。 34.燮(xí):读为“袭”。袭伐,即袭击讨伐。 35.会(kuài):借作“旝”,军旗。其会如林,极言殷商军队之多。 36.矢:同“誓”,誓师。牧野:地名,在今河南淇县一带,距商都朝歌七十余里。 37.予:我、我们,作者自指周王朝。侯:乃、才。兴:兴盛、胜利。 38.临:监临。女:同“汝”,指周武王率领的将士。 39.无:同“勿”。贰:同“二”。 40.檀(tán)车:用檀木造的兵车。 41.驷(sì)𫘪(yuán):四匹赤毛白腹的驾辕骏马。彭彭:强壮有力的样子。 42.师:官名,又称太师。尚父:指姜太公。姜太公,周朝东海人,本姓姜,其先封于吕,因姓吕。名尚,字子牙。年老隐钓于渭水之上,文王访得,载与俱归,立为师,又号太公望,辅佐文王、武王灭纣。 43.时:是。鹰扬:如雄鹰飞扬,言其奋发勇猛。 44.凉:辅佐。《韩诗》作“亮”。 45.肆伐:意同前文之“燮伐”。 46.会朝(zhāo):会战的早晨。一说黎明。1.明明:光采奪目的樣子。在下:指人間。 2.赫赫:明亮顯著的樣子。在上:指天上。 3.忱:信任。斯:句末助詞。 4.易:輕率怠慢。維:猶“爲”。 5.位:同“立”。適(dí):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指紂王。《史記·殷本紀》:“帝乙長子曰微子啓。啓母賤,不得嗣。少子辛,辛母正後,辛爲嗣。帝乙崩,子辛立,是爲帝辛,天下謂之紂。” 6.挾:控制、佔有。四方:天下。 7.摯:古諸侯國名,故址在今河南汝南一帶,任姓。仲:指次女。摯仲,即太任,王季之妻,文王之母。 8.自:來自。摯國之後裔,爲殷商的臣子,故說太任“自彼殷商”。 9.嬪(pín):婦,指做媳婦。京:周京。周部族后稷十三世孫古公亶父(周太王)自豳遷於岐(今陝西岐山一帶),其地名周。其子王季(季歷)於此地建都城。 10.乃:就。及:與。 11.維德之行:猶曰“維德是行”,只做有德行的事情。 12.大:同“太”。有身:有孕。 13.文王:姬昌,殷紂時爲西伯(西方諸侯),又稱西伯昌.爲周武王姬發之父,父子共舉滅紂大業。 14.翼翼:恭敬謹慎的樣子。 15.昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。 16.聿:猶“乃”,就。懷:徠,招來。 17.厥:猶“其”,他、他的。回:邪僻。 18.受:承受、享有。方:大。此言文王做了周國國主。 19.監:明察。在下:指文王的德業。 20.初載:初始,指年青時。 21.作:成。合:婚配。 22.洽(hé):水名,源出陝西合陽縣,東南流入黃河,現稱金水河。陽:河北面。 23.渭:水名,黃河最大的支流,源於甘肅渭源縣,經陝西,於潼關流入黃河。涘(sì):水邊。 24.嘉:美好,高興。止:語末助詞。一說止爲“禮”,嘉止,即嘉禮,指婚禮。 25.大邦:指殷商。子:未嫁的女子。 26.俔(qiàn):如,好比。天之妹:天上的美女。 27.文:占卜的文辭。 28.梁:橋。此指連船爲浮橋,以便渡渭水迎親。 29.不:通“丕”,大。光:榮光,榮耀。 30.纘(zuǎn):續。莘(shēn):國名,在今陝西合陽縣一帶。姒姓。文王又娶莘國之女,故稱太姒。 31.長子:指伯邑考。行:離去,指死亡。伯邑考早年爲殷紂王殺害。 32.篤:厚,指天降厚恩。一說爲發語詞。 33.保右:即“保佑”。命:命令。爾:猶“之”,指武王姬發。 34.燮(xí):讀爲“襲”。襲伐,即襲擊討伐。 35.會(kuài):借作“旝”,軍旗。其會如林,極言殷商軍隊之多。 36.矢:同“誓”,誓師。牧野:地名,在今河南淇縣一帶,距商都朝歌七十餘里。 37.予:我、我們,作者自指周王朝。侯:乃、才。興:興盛、勝利。 38.臨:監臨。女:同“汝”,指周武王率領的將士。 39.無:同“勿”。貳:同“二”。 40.檀(tán)車:用檀木造的兵車。 41.駟(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的駕轅駿馬。彭彭:強壯有力的樣子。 42.師:官名,又稱太師。尚父:指姜太公。姜太公,周朝東海人,本姓姜,其先封於呂,因姓呂。名尚,字子牙。年老隱釣於渭水之上,文王訪得,載與俱歸,立爲師,又號太公望,輔佐文王、武王滅紂。 43.時:是。鷹揚:如雄鷹飛揚,言其奮發勇猛。 44.涼:輔佐。《韓詩》作“亮”。 45.肆伐:意同前文之“燮伐”。 46.會朝(zhāo):會戰的早晨。一說黎明。

赏析

皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。天难周忱斯,一个国王做好也很难。天位殷去,终又让他失国丧威严。挚仲氏任,也可以算是来自殷商,她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。就到王季,推行德政有着好主张。重任有身体,生下这位就是周文王。维这是文王,小心翼翼恭敬而谦让。祭祀上帝,带给我们无数的福祥。他的德行不回,因此承受祖业做国王。天监在下,文王身上天命集中现。文王初识,皇天给他缔结好姻缘。在融洽的阳,就在那儿渭水河岸边。文王嘉停止,殷商有位美丽的姑娘。大国有子,长得就像那天仙一样。文定其祥,文王亲迎来到渭水旁。造船为梁,婚礼隆重显得很荣光。秉受天命,天命降给这位周文王。在周在京,又娶来莘国姒家姑娘。长子宋维行,幸还生有伟大的武王。保右命令你,燮伐殷商。殷商之旅,军旗就像那树林一样。箭在牧野,他说:“只有我们最兴旺。上帝保佑着你,不要有什么二心妄想。牧野洋洋,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。维师尚父,就好像是展翅飞雄鹰。凉他们武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到黎明就天下清平。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考皇天偉大光輝照人間,光采卓異顯現於上天。天難周忱斯,一個國王做好也很難。天位殷去,終又讓他失國喪威嚴。摯仲氏任,也可以算是來自殷商,她遠嫁來到我們周原,在京都做了王季新娘。就到王季,推行德政有着好主張。重任有身體,生下這位就是周文王。維這是文王,小心翼翼恭敬而謙讓。祭祀上帝,帶給我們無數的福祥。他的德行不回,因此承受祖業做國王。天監在下,文王身上天命集中現。文王初識,皇天給他締結好姻緣。在融洽的陽,就在那兒渭水河岸邊。文王嘉停止,殷商有位美麗的姑娘。大國有子,長得就像那天仙一樣。文定其祥,文王親迎來到渭水旁。造船爲梁,婚禮隆重顯得很榮光。秉受天命,天命降給這位周文王。在周在京,又娶來莘國姒家姑娘。長子宋維行,幸還生有偉大的武王。保右命令你,燮伐殷商。殷商之旅,軍旗就像那樹林一樣。箭在牧野,他說:“只有我們最興旺。上帝保佑着你,不要有什麼二心妄想。牧野洋洋,檀木戰車光彩又鮮明,駕車駟馬健壯真雄駿。維師尚父,就好像是展翅飛雄鷹。涼他們武王,襲擊殷商討伐那帝辛,一到黎明就天下清平。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表