大雅·民劳 大雅·民勞

dà yǎ mín láo

佚名 先秦 佚名 先秦

yì míng · xiān qín

标签: 农民農民诗经詩經诗词詩詞

mínláozhǐxiǎokāng

huìzhōngguósuífāng

zòngguǐsuíjǐnliáng

shìèkòunvècǎnwèimíng

róuyuǎnnéngěrdìngwáng

mínláozhǐxiǎoxiū

huìzhōngguówèimínqiú

zòngguǐsuíjǐnhūnnáo

shìèkòunvèmínyōu

ěrláowèiwángxiū

mínláozhǐxiǎo

huìjīngshīsuíguó

zòngguǐsuíjǐnwǎng

shìèkòunvèzuò

jìngshènwēijìnyǒu

mínláozhǐxiǎokài

huìzhōngguómínyōuxiè

zòngguǐsuíjǐnchǒu

shìèkòunvèzhèngbài

róngsuīxiǎoziérshìhóng

mínláozhǐxiǎoān

huìzhōngguóguóyǒucán

zòngguǐsuíjǐnqiǎnquǎn

shìèkòunvèzhèngfǎn

wángshìyòngjiàn

民亦劳止,汔可小康。

惠此中国,以绥四方。

无纵诡随,以谨无良。

式遏寇虐,憯不畏明。

柔远能迩,以定我王。

民亦劳止,汔可小休。

惠此中国,以为民逑。

无纵诡随,以谨惛怓。

式遏寇虐,无俾民忧。

无弃尔劳,以为王休。

民亦劳止,汔可小息。

惠此京师,以绥四国。

无纵诡随,以谨罔极。

式遏寇虐,无俾作慝。

敬慎威仪,以近有德。

民亦劳止,汔可小愒。

惠此中国,俾民忧泄。

无纵诡随,以谨丑厉。

式遏寇虐,无俾正败。

戎虽小子,而式弘大。

民亦劳止,汔可小安。

惠此中国,国无有残。

无纵诡随,以谨缱绻。

式遏寇虐,无俾正反。

王欲玉女,是用大谏。

民亦勞止,汔可小康。

惠此中國,以綏四方。

無縱詭隨,以謹無良。

式遏寇虐,憯不畏明。

柔遠能邇,以定我王。

民亦勞止,汔可小休。

惠此中國,以爲民逑。

無縱詭隨,以謹惛怓。

式遏寇虐,無俾民憂。

無棄爾勞,以爲王休。

民亦勞止,汔可小息。

惠此京師,以綏四國。

無縱詭隨,以謹罔極。

式遏寇虐,無俾作慝。

敬慎威儀,以近有德。

民亦勞止,汔可小愒。

惠此中國,俾民憂泄。

無縱詭隨,以謹醜厲。

式遏寇虐,無俾正敗。

戎雖小子,而式弘大。

民亦勞止,汔可小安。

惠此中國,國無有殘。

無縱詭隨,以謹繾綣。

式遏寇虐,無俾正反。

王欲玉女,是用大諫。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

人民实在太劳苦,但求可以稍安康。爱护京防老百姓,安抚诸侯定四方。诡诈欺骗莫纵任,谨防小人行不良。掠夺暴行应制止,不怕坏人手段强。远近人民都爱护,安我国家保我王。 人民实在太劳苦,但求可以稍休息。爱护京防老百姓,可使人民聚一起。诡诈欺骗莫纵任,谨防歹人起奸计。掠夺暴行应制止,莫使人民添忧戚。不弃前功更努力,为使君王得福气。 人民实在太劳苦,但求可以喘口气。爱护京师老百姓,安抚天下四方地。诡诈欺骗莫纵容,反复小人须警惕。掠夺暴行应制止,莫让邪恶得兴起。仪容举止要谨慎,亲近贤德正自己。 人民实在太劳苦,但求可以歇一歇。爱护京师老百姓,人民忧愁得发泄。诡诈欺骗莫纵任,警惕丑恶防奸邪。掠夺暴行应制止,莫使国政变恶气。您虽年轻经历浅,作用巨大很特别。 人民实在太劳苦,但求可以稍舒服。爱护京师老百姓,国家安定无残酷。诡诈欺骗莫纵任,小人巴结别疏忽。掠夺暴行应制止,莫使政权遭颠覆。衷心爱戴您君王,大力劝谏为帮助。人民實在太勞苦,但求可以稍安康。愛護京防老百姓,安撫諸侯定四方。詭詐欺騙莫縱任,謹防小人行不良。掠奪暴行應制止,不怕壞人手段強。遠近人民都愛護,安我國家保我王。 人民實在太勞苦,但求可以稍休息。愛護京防老百姓,可使人民聚一起。詭詐欺騙莫縱任,謹防歹人起奸計。掠奪暴行應制止,莫使人民添憂戚。不棄前功更努力,爲使君王得福氣。 人民實在太勞苦,但求可以喘口氣。愛護京師老百姓,安撫天下四方地。詭詐欺騙莫縱容,反覆小人須警惕。掠奪暴行應制止,莫讓邪惡得興起。儀容舉止要謹慎,親近賢德正自己。 人民實在太勞苦,但求可以歇一歇。愛護京師老百姓,人民憂愁得發泄。詭詐欺騙莫縱任,警惕醜惡防奸邪。掠奪暴行應制止,莫使國政變惡氣。您雖年輕經歷淺,作用巨大很特別。 人民實在太勞苦,但求可以稍舒服。愛護京師老百姓,國家安定無殘酷。詭詐欺騙莫縱任,小人巴結別疏忽。掠奪暴行應制止,莫使政權遭顛覆。衷心愛戴您君王,大力勸諫爲幫助。

注释

1.止:语气词。 2.汔(qì):庶几。康:安康,安居。 3.惠:爱。中国:周王朝直接统治的地区,也就是“王畿”,相对于四方诸侯国而言。 4.绥(suí):安。 5.纵:放纵。诡随:诡诈欺骗。 6.谨:指谨慎提防。 7.式:发语词。寇虐:残害掠夺。 8.憯(cǎn):曾,乃。 9.柔:爱抚。能:亲善。 10.逑(qiú):聚合。 11.惛(hūn)怓(náo):喧嚷争吵。 12.俾(bǐ):使。 13.尔:指在位者。劳:劳绩,功劳。 14.休:美,此指利益。 15.罔(wǎng)极:没有准则,没有法纪。 16.慝(tè):恶。 17.愒(qì):休息。 18.丑厉:恶人。 19.正:通“政”。 20.戎:你,指在位者。小子:年轻人。 21.式:作用。 22.缱(qiǎn)绻(quǎn):固结不解,指统治者内部纠纷。 23.正反:政治颠倒。 24.玉女(rǔ):爱汝。玉,此作动词,像爱玉那样地宝爱;女,汝。 25.是用:是以,因此。1.止:語氣詞。 2.汔(qì):庶幾。康:安康,安居。 3.惠:愛。中國:周王朝直接統治的地區,也就是“王畿”,相對於四方諸侯國而言。 4.綏(suí):安。 5.縱:放縱。詭隨:詭詐欺騙。 6.謹:指謹慎提防。 7.式:發語詞。寇虐:殘害掠奪。 8.憯(cǎn):曾,乃。 9.柔:愛撫。能:親善。 10.逑(qiú):聚合。 11.惛(hūn)怓(náo):喧嚷爭吵。 12.俾(bǐ):使。 13.爾:指在位者。勞:勞績,功勞。 14.休:美,此指利益。 15.罔(wǎng)極:沒有準則,沒有法紀。 16.慝(tè):惡。 17.愒(qì):休息。 18.醜厲:惡人。 19.正:通“政”。 20.戎:你,指在位者。小子:年輕人。 21.式:作用。 22.繾(qiǎn)綣(quǎn):固結不解,指統治者內部糾紛。 23.正反:政治顛倒。 24.玉女(rǔ):愛汝。玉,此作動詞,像愛玉那樣地寶愛;女,汝。 25.是用:是以,因此。

赏析

百姓也已够辛苦,应该可以稍安康。优惠中国,安定四方诸侯邦。不要放纵诡诈和欺骗,谨慎提防不善良。遏制贼寇,怎不畏惧天朗朗。怀柔远近,我王心定福安享。百姓辛勤劳作,应该可以稍休息。优惠中国,百姓安乐聚一起。不要放纵诡诈和欺骗,谨慎提防喧争事。遏制贼寇,不使百姓太忧急。没有抛弃你辛苦,来为王家谋利益。百姓已经疲劳停止,应该可以稍喘息。优惠京城,安定四方诸侯地。不要放纵诡诈和欺骗,谨慎提防无法纪。遏制贼寇,不使作恶太得意。敬慎威仪,亲近仁人与志士。百姓辛勤劳作,应该可以稍安宁。优惠中国,使我百姓除心病。不要放纵诡诈和欺骗,谨慎提防有奸佞。遏制贼寇,不使政事败难成。戎虽然小儿子,作用却大要认清。百姓辛勤劳作,差不多可小安。优惠中国,国无残酷无酸辛。不要放纵诡诈和欺骗,谨慎提防内乱生。遏制贼寇,不使颠倒我国政。王想玉女,所以要用诗来劝告。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考百姓也已夠辛苦,應該可以稍安康。優惠中國,安定四方諸侯邦。不要放縱詭詐和欺騙,謹慎提防不善良。遏制賊寇,怎不畏懼天朗朗。懷柔遠近,我王心定福安享。百姓辛勤勞作,應該可以稍休息。優惠中國,百姓安樂聚一起。不要放縱詭詐和欺騙,謹慎提防喧爭事。遏制賊寇,不使百姓太憂急。沒有拋棄你辛苦,來爲王家謀利益。百姓已經疲勞停止,應該可以稍喘息。優惠京城,安定四方諸侯地。不要放縱詭詐和欺騙,謹慎提防無法紀。遏制賊寇,不使作惡太得意。敬慎威儀,親近仁人與志士。百姓辛勤勞作,應該可以稍安寧。優惠中國,使我百姓除心病。不要放縱詭詐和欺騙,謹慎提防有奸佞。遏制賊寇,不使政事敗難成。戎雖然小兒子,作用卻大要認清。百姓辛勤勞作,差不多可小安。優惠中國,國無殘酷無酸辛。不要放縱詭詐和欺騙,謹慎提防內亂生。遏制賊寇,不使顛倒我國政。王想玉女,所以要用詩來勸告。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表